Примеры употребления "ответов" в русском с переводом "réponse"

<>
Поэтому не существует полных ответов. Ainsi il n'y a jamais de réponses complètes.
На это нет простых ответов. Il n'existe aucune réponse simple à ces questions.
Я думаю, есть несколько ответов. Je pense qu'il y a deux ou trois réponses.
Так возникло больше вопросов, чем ответов. Cela soulevait plus de questions que ça n'apportait de réponses.
Одним из ответов был Джордж Клуни. Une des réponses étaient George Clooney.
Легких ответов на эти вопросы не существует. Il n'existe aucune réponse simple à ces questions.
Возможно несколько предварительных ответов на эти вопросы. Quelques réponses provisoires peuvent aujourd'hui être données à ces questions.
У нас нет ответов на эти вопросы. Ces questions n'ont pas de réponses.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет. Sa tribu a exigé des réponses que les CNT n'ont pas.
И за полтора часа я получила 150 ответов. "Et en une heure et demie, j'avais 150 réponses.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара. Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Но урегулирование данного спора принесло больше вопросов, чем ответов. Mais l'accord risque de soulever plus de questions qu'il n'apporte de réponse.
Целью разработки государственной политики должно быть получение правильных ответов. La formulation d'une politique doit déboucher sur l'obtention des bonnes réponses.
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. La majorité de ma vie a été une recherche de réponses à ces questions.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы. Donc nous avions besoin d'une méthode sociale pour trouver des réponses à cela.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. En cherchant des réponses, les personnes qui épousent ces théories réagissent rationnellement à une réalité irrationnelle.
Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чем ответов. Je pense que les neuroscientifiques ont beaucoup plus de questions que de réponses.
Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы. La crédibilité et la réussite finale du NEPAD reposent sur les réponses qui seront apportées à ces questions.
И вы знаете, самое удивительное, что у меня просто не было ответов; Et vous savez ce qu'il y a d'extraordinaire dans cette histoire c'est tout simplement que je n'avais pas de réponses;
Так что, когда вы начинаете и мы не можем претендовать на наличие всех ответов - Donc lorsque vous commencerez - et nous n'avons pas toutes les réponses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!