Примеры употребления "отбора" в русском

<>
- это не продукт естественного отбора, эволюции. C'est à dire, non, le vieillissement n'est pas un produit de la sélection;
Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора". Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".
Это был умный ход исключительно естественного отбора. C'était un coup intelligent de la sélection naturelle elle-même.
Было очень много критериев для отбора мозгов. Il y a beaucoup de critères pour notre sélection de ces cerveaux.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens.
Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора. Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. Les desseins révélés par le processus de la sélection naturelle sont brillants, incroyablement brillants.
А произошло это благодаря принципу т.н. семейного отбора. Ça s'est passé par le biais d'un principe connu sous le nom de sélection de parentèle.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора. C'est sont de puissants outils pour résoudre des problèmes difficiles à traiter, en utilisant la sélection naturelle.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора. Il faut prendre en compte différents types de biais de sélection quand on examine la constante de Siegel.
Он был придуман естественным отбором, процессом естественного отбора, за многие миллионы лет. Et il a été "designé" par la sélection naturelle, le processus de la sélection naturelle, pendant plusieurs millions d'années.
Кроме того, они задают вопрос о критериях, которые использовались для отбора его членов. Ils ont également interrogé les critères de sélection de ses membres.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
Сам Дарвин в своей автобиографии рассказывает историю появления идеи естественного отбора как классического "эврика!" Darwin lui-même, dans son autobiographie, raconte comment lui est venue l'idée de la sélection naturelle dans un classique "Eurêka!"
Миллионы лет вариации и отбора, вариации и отбор - пробы и ошибки, пробы и ошибки. Pendant des millions d'années, une variation et une sélection, une variation et une sélection - un essai et une erreur, un essai et une erreur.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора. Mais plutôt que d'en référer au Dieu des chrétiens, il faisait appel au concept scientifique de la sélection naturelle pour l'explication.
Но эта оптимизация отбора в течение эволюции не имеет ничего общего с подтверждением разумного начала. Cependant, cette sélection tout au long de l'évolution ne prouve en rien l'existence d'un "dessein intelligent ".
С помощью эволюции и отбора, мы смогли увеличить эффективность с 8 процентов до 11 процентов. Grâce à l'évolution et la sélection, nous l'avons fait passer d'une cellule solaire à 8% d'efficacité à une cellule à 11% d'efficacité.
Мы называем эти технологии "сельским хозяйством", оно впервые дало людям возможность выйти за рамки закона естественного отбора. Ces techniques - que nous appelons "agriculture" - ont pour la première fois donné aux êtres humains les moyens d'échapper à la sélection naturelle.
Наука и религия все еще спорят друг с другом по поводу дарвинской теории эволюции путем естественного отбора. La science et la religion se débattent encore avec l'héritage de la théorie darwinienne de l'évolution par la sélection naturelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!