Примеры употребления "островах" в русском

<>
Переводы: все306 île282 îlot11 другие переводы13
Так что об островах Феникс? Quel est le contexte des îles Phoenix?
Спустя несколько месяцев, когда Китай и Япония работали над стабилизацией отношений, японский премьер-министр Танака Какуэй спросил китайского премьера Чжоу Эньлая об островах; Quelques mois plus tard, alors que la Chine et le Japon travaillaient à normaliser leurs relations, le premier ministre japonais Kakuei Tanaka a questionné le président chinois Zhou Enlai sur les îlots ;
То же самое происходит на далёких океанических островах. Et ceci est également vrai sur certaines îles océaniques.
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах. Voici une photo que j'ai prise dans les iles Malouines de manchots royaux sur la plage.
У них никогда не было никакой информации об островах Феникс. Ils n'avaient jamais eu d'information sur les îles Phoenix.
97% земли на Галапагосских островах защищено, но окружающее их море разоряется рыболовством. 97 pour cent du territoire des îles Galapagos sont protégés, mais la mer qui jouxte ce territoire est ravagée par la pêche.
Но самое распространённое название на всех островах - это гигантская акула [рыба солнца]. Mais le plus souvent, tout autour de l'île, on les appelle les poissons-soleil.
Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic. Nous allons commencer à bord de cette machine par les îles Line, où nous avons mené une série d'expéditions pour National Geographic.
Затем в 2002, когда дело шло полным ходом, на островах Феникс произошло обесцвечивание кораллов. Puis en 2002, en plein milieu du projet, les îles Phoenix ont subi un phénomène de blanchiment du corail.
А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов. Car je venais juste d'aller dans les îles Malouines prendre des photos de pingouins.
Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах. Des groupes de musulmans intégristes ont déclaré une guerre sainte, une "jihad ", qui complique et aggrave les conflits des îles Moluques.
Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана. Par exemple, les perroquets, les râles et les colombes vivaient jadis sur des îles suffisamment grandes du Pacifique.
Вот так я впервые узнал об этих островах, и даже понятия не имел, во что ввязываюсь. Et c'est comme ça que j'ai entendu parler de ces îles la première fois et je n'avais aucune idée de ce dans quoi je m'étais embarqué.
Но мы находим его в Папуа - Новой Гвинее и на в других островах Меланезии и Тихого океана. Mais nous le trouvons bien en Papouasie-Nouvelle-Guinée et sur d'autres îles en Mélanésie et dans le Pacifique.
Австралия создала базу для морских пехотинцев в Дарвине, а также для беспилотных самолетов-разведчиков на Кокосовых островах. L'Australie a établi à Darwin une base destinée aux marines, ainsi qu'une seconde dans les îles Cocos pour accueillir des avions espions sans pilote.
Его производят в огромных количествах, 150-180 тонн в год, на Канарских островах и в Перу, и это крупный бизнес. Il est produit en grande quantité, 150 à 180 tonnes par an, dans les îles Canaries, au Pérou, et ça rapporte gros.
Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило. La Chine semble avoir considéré l'impasse sur les îles Senkaku comme une épreuve de force - épreuve à laquelle le gouvernement Kan a lamentablement échoué.
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. Je n'arrivais pas croire toute la poésie de la chose - ces âmes, toutes sur leur propre île déserte, envoyant des messages électroniques dans des bouteilles les uns aux autres.
Они, возможно, еще менее склонны сделать это в настоящее время во имя Союза, который менее популярен, чем когда-либо, по крайней мере, на Британских островах. Elles le sont probablement encore moins aujourd'hui, si cela devait se faire au nom d'une Union plus impopulaire que jamais, en particulier dans les îles britanniques.
Также в 1974 году произошел захват Китаем вьетнамских Парасельских островов, а в 1995 году на фоне протестов со стороны Филиппин был оккупирован Риф Мисчиф на островах Спратли. La Chine a également pris le contrôle des îles Paracels en 1974, malgré une contre-offensive sud-vietnamienne, et occupé Mischief Reef de l'archipel des Spratleys en 1995, malgré les protestations des Philippines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!