Примеры употребления "остаётся" в русском

<>
Переводы: все2154 rester1374 demeurer245 reposer6 se reposer3 другие переводы526
Невидимым остаётся гений его создателя: Ce que vous ne voyez pas c'est le génie qui a créé ça.
Однако в итоге остаётся посредственность. Mais ce qu'ils assurent à la place est la médiocrité.
Поэтому необычное всегда остается непривычным. Donc l'inattendu est toujours inattendu.
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Et le problème de la frontière de la régulation persiste :
У нас остаётся 10% дефицит. Donc cela nous laisse avec un déficit de 10 pour cent.
Остается еще очень много нерешенных вопросов. Beaucoup de questions se posent.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Mais savoir jusqu'à quel point fait débat.
В настоящее время ситуация остается неразрешенной. Pour l'heure, tout est encore possible.
Таким образом, остается единственный - третий сценарий. Cela ne laissait que la troisième option.
И этот факт остаётся абсолютно незамеченным. Ça passe complètement inaperçu.
Но один миллиард людей остаётся голодным. Un milliard de personnes auront faim aujourd'hui.
Исчезают леса, на их месте остается пустыня. Les forêt disparaissent, les déserts prennent leur place.
До сих пор остаётся огромное чувство досады, Il y a toujours une énorme frustration.
"Можно не замечать действительность, но память остаётся". "Vous pouvez fermer les yeux sur la réalité, mais pas sur la mémoire."
У меня остается полторы секунды на движение. J'ai une seconde et demie pour vraiment agir.
Тем не менее, остается неясной цель Америки. Par contre, leur objectif est loin d'être évident.
В настоящее время американский доллар остается доминирующим. A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours.
Но потребность в ресурсах все время остается. Il y a besoin de ressources à proximité.
Вопрос решения второй задачи пока остается открытым. La seconde tâche n'a été entreprise qu'en partie.
Другим остаётся сражаться и умирать за них". Ils poussent les autres à se battre et à mourir pour eux."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!