Примеры употребления "остальном" в русском

<>
Переводы: все388 autre358 другие переводы30
В Китае уже сейчас более крупная сеть, чем где-либо в мире, и вскоре будет крупнее, чем в остальном мире вместе взятом. La Chine possède déjà un réseau plus important que n'importe quel autre pays du monde, et il sera bientôt plus important que celui du monde entier réuni.
Африканские фермеры получают примерно треть или меньше урожая с гектара пахотной земли по сравнению со своими коллегами в остальном мире, что приводит к массовому голоду, усугубляемому тяжелым бременем болезней. Les fermiers africains produisent environ un tiers (voire moins) de nourriture de moins par hectare que les autres exploitants du monde, ce qui a pour conséquence une famine à grande échelle, exacerbée par le lourd fardeau de la maladie.
Но более долгосрочные процентные ставки в США очень сильно влияют на то, что происходит в остальном мире - и как частные инвесторы рассматривают государственный долг США по отношению к суверенным долгам других стран. Mais les taux d'intérêt américains à plus long terme sont clairement affectés par ce qui se passe dans le reste du monde - et par la vision qu'ont les investisseurs du secteur privé de la dette publique américaine par rapport à la dette souveraine d'autres pays.
А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире. Et si les deux autres conditions sont remplies - suppression du soutien politique au radicalisme et assistance aux peuples en détresse - nous aurons une vie plus sûre non seulement en Afghanistan, mais aussi au Pakistan, en Inde et dans le reste du monde.
А как же остальные птицы? Et qu'en est-il des autres oiseaux?
Теперь все остальные - туда же. Mais maintenant, ce sont tous les autres.
Пусть и остальные страны показываются. Je peux afficher les autres pays.
Где же остальные носители суахили? Où sont les autres Swahili?
Не говори ничего остальным, ладно? Ne dis rien aux autres, d'accord ?
Табачный дым мешает остальным пассажирам. La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Не говорите ничего остальным, хорошо? Ne dites rien aux autres, d'accord ?
В полную противоположность всем остальным. Et d'une manière totalement opposée à tous les autres.
Что же случилось с остальными? Qu'est-il arrivé aux autres ?
Он немного отличается от остальных. Il est un peu différent des autres.
Гравитация отделилась от остальных взаимодействий. La gravité s'est dissociée des autres forces.
надо действовать, когда остальные люди пассивны. Il faut agir quand tous les autres sont passifs.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием: Il faut accompagner tous les autres noms de l'arène d'une description :
Я просто быстро пролистаю остальные графики. Je vais survoler quelques autres diapos.
Остальные условия, однако, равными не были. Mais les autres choses n'étaient pas égales.
Один красный, другой белый, а остальные - жёлтые. L'une est rouge, une autre est blanche et les autres sont jaunes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!