Примеры употребления "остальное" в русском

<>
Переводы: все424 autre358 другие переводы66
Все остальное - вопрос экономического шантажа. Pour le reste, il s'agit de chantage économique.
так же как все остальное. autant que le reste.
а всё остальное встроено в кровать. Le reste est la console de chevet.
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой. Quand c'est acquis, le reste roule pratiquement tout seul.
я перестал обращать внимание на всё остальное Et ça m'a distrait.
все остальное, честно говоря, не так важно". tout le reste, pour parler franchement, est de moindre importance."
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется. Si nous obtenons les 10 cents, tout le reste en découle.
И возраст, и все остальное - всё в норме. Leur âge aussi.
В остальное время они находятся в делокализованном состоянии. Le reste du temps, ils sont décalés.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. Mais à part ceci, tout le reste passe par la contraction de muscles.
И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное. Et cela implique la vérifiabilité, la méthode scientifique, la révolution des lumières et tout ça.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное. Ainsi, si l'on change une chose, ça change tout le reste.
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает. Je pourrais l'assombrir un peu, mais tout le reste en souffrirait.
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются. Comme tout le reste, le patriotisme évolue avec le temps.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно. Dire que le contexte est important ne signifie pas que n'importe quelle mesure conviendra.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes."
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Une fois que cela arrive, son absence domine tout le reste.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается." Ce sont les profits qu'il vous reste dans ce petit filet, tout le reste a été mangé".
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. promouvoir la démocratie dans des endroits difficiles où on avait tout essayé sans succès.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!