Примеры употребления "особенность" в русском

<>
Переводы: все45 particularité12 другие переводы33
Я думаю, довольно милая особенность. Une jolie caractéristique, je trouve.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. Et l'authenticité est une large part de mon badinage sérieux.
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: Mais il y a aussi un côté sérieux chez Anonymous :
Одна особенность, которая быстро стала очевидной - у TED есть индивидуальность. Et une des choses qui m'est apparue pendant mon bref passage ici est que TED a une identité.
Какие же плюсы дают ноги-пружины, в чём их особенность? Ces jambes sauteuses sont très biens, mais que peuvent elles faire ?
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль. L'autre aspect de cela est que nous ne pratiquons pas le micromanagement, en jazz.
Я не говорил об этом, но это очень важная особенность. Je n'en ai pas parlé mais c'est quelque chose de fondamental.
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета. L'effondrement d'une societé juste après avoir atteint son apogée est donc un théme récurrent.
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей. En plus, c'est la forme de propriété la plus privilégiée.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди. Ce trait nous en dit également beaucoup sur le type de groupes que les gens rejoignent.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее. Dès que vous vous éloignez du Soleil, le reflet devient de plus en plus puissant.
Особенность в том, что на сцене вам некогда думать о будущем или о прошлом. Et l'une des choses qui est vraiment sacrée dans ce lieu, est que vous n'avez aucune occasion de penser au futur, ni au passé.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. Elle limite le nombre des sources d'énergie qui peuvent être utilement connectées aux réseaux électriques mondiaux.
Это классический пример "стадного поведения", которое Джордж Сорос охарактеризовал как доминантную особенность финансовых рынков. C'est la description classique de la psychologie des foules que Soros considère comme la caractéristique majeure des marchés financiers.
Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями. L'un des problèmes actuels de l'économie mondiale est qu'elle est une économie à deux vitesses.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей. Parce que la nature des cellules souches - ce sont ces cellules fantastiques qui ont la possibilité de devenir n'importe quel type de tissu.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко. Mon co-auteur occasionnel Carmen Reinhart dit la même chose, peut-être encore plus clairement.
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность. Mais rétrospectivement, la destruction de mon moi était si réitérée, que j'ai commencé à voir un modèle.
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: Les analogies des années 1914 et 1933 mettent en lumière la caractéristique la plus étonnante du débat actuel :
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил. La spécificité de la situation française est que la révolte est dirigée contre l'État, et plus précisément contre les forces de police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!