Примеры употребления "основы" в русском

<>
Этот вопрос затрагивает самые основы демократии. Cette question touche le coeur de la démocratie.
Короче говоря, внутренние основы американской власти. tous des éléments qui affectent directement les forces vives de la nation américaine.
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. Tels sont les attributs qui constituent les fondamentaux d'un système résilient.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны. Pourtant, sans idéaux, les fondations de l'Europe vont s'affaiblir.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques :
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. Ça met en place des soins voulus pas les consommateurs.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Les fondations institutionnelles d'une politique fiscale stable sur le long terme sont en pleine érosion.
Экономические основы остались при этом в стороне. Les fondamentaux économiques ont été jetés aux orties.
Так что все основы были заложены именно тогда. Donc voilà l'époque fondatrice pour moi.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства. L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel.
Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин. L'essentiel - tout ce qui faisait tourner ces machines - était là.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор. Et elle allait à l'essentiel, qui est qu'une ville nouvelle pourrait offrir de nouveaux choix aux gens.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. Toute la gauche qui avait autrefois rencontré Marx y a perdu tous ses repères.
но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, - нет. ce qui ne sera en revanche pas le cas de nombreuses sociétés prometteuses dénuées d'assise financière solide.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. Le fait que des peuples, des régions et des pays grandissent ensemble est l'une des pierres angulaires de l'Europe.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. Ces ODD ont fait l'objet d'une année de consultations étendues, de lobbying et de débats.
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза. Il pouvait par exemple rester fidèle au traité de Nice et s'en servir pour construire l'Union.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас. Ses fondations, comme j'ai essayé de le montrer, existent déjà en chacun de nous.
Так вот, в стране относительно молодой имеется возможность положить основы современной пенсионной системы. Et donc lorsque vous êtes un pays jeune, encore une fois, vous avez l'opportunité de mettre en place un système de retraites moderne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!