Примеры употребления "основных" в русском

<>
Одним словом, гражданство в полном смысле этого слова требует основных прав и возможности использовать их. En bref, la citoyenneté dans le plein sens du terme demande des droits de base et la possibilité de les appliquer.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу. Il y a quelques principes de base que ceux qui entament les discussions devront, on l'espère, prendre à coeur.
Он высказал три основных аргумента: Il avait avancé trois arguments :
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
Мне кажется, есть три основных момента. Je crois qu'il y a ici trois points importants.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. Le principe de système bancaire élargi a deux avantages.
Я хотел бы показать 4 основных проекта. J'allais vous montrer quatre grands projets.
Во всех основных религиях искусство имеет 2 задачи. L'art c'est deux choses dans toutes les plus grandes religions.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. Les Etats-Unis ont ainsi écarté la perspective du premier défaut en 224 ans d'histoire.
Сегодня на первый план выходят четыре основных вопроса: Quatre questions spécifiques sont désormais au centre des préoccupations :
Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения. Quelques indicateurs-clés confortent ce point de vue.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: Un de nos objectifs majeurs est la Ligue des champions:
Вот один из основных видов деятельности в Газе. Voilà ce qu'on appelle de l'industrie à Gaza.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. Les droits les plus élémentaires sont refusés aux Zimbabwéens, soumis par ailleurs à des violences quotidiennes.
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель. Alors une des choses que nous avons cherché à Bali c'était des meubles.
Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике. Cette approche-ci est conditionnée à deux changements majeurs d'orientation politique.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив: En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures :
Два основных вопроса, поднятых Янгом, остаются актуальными и сегодня. Deux questions majeures soulevées par Young sont toujours d'actualité.
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов: Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!