Примеры употребления "основа" в русском

<>
Основа буквой "Н" более практична. Une base en "H", beaucoup plus pratique.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения. Les mathématiques, qui sont le fondement de toutes les sciences, dépendent de leur langue concise et de l'ordre logique.
Эта основа имеет много соединений. Cette base a beaucoup de rabats.
Я подумал, что может есть какая-то мирская основа для нравственных решений. Je me suis dit qu'il y a peut-être un fondement terrestre pour les décisions morales.
это основа всей их внешней деятельности. c'est la base de toutes leurs actions externes.
И если вы мне позволите подняться до метафорических высот, я вам напомню, что нервная деятельность - это физическая основа - многие неврологи так думают - ваших мыслей, чувств и ощущений. Et si vous m'autorisez à gravir les hautes cimes de la métaphore, je vous rappellerais que l'activité neuronale est le fondement physique - du moins c'est ce que pensent les neuroscientifiques - des pensées, des sentiments et des perceptions.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах. La base de la confiance humaine est établie grâce à des signaux de jeu.
Интеллектуальная основа нового отношения Америки была изложена в знаменитой статье Генри Киссинджера, Сэма Нанна, Джорджа Шульца и Уильяма Пери под названием "На пути к миру, свободного от ядерного оружия". Les fondements intellectuels de la nouvelle attitude américaine ont été énoncés dans un article célèbre de Henry Kissinger, Sam Nunn, George Schultz et William Perry intitulé "Toward a Nuclear-Free World" (" vers un monde sans armes nucléaires ").
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel.
Если мы не хотим, чтобы нас одолели безымянные силы, то принципы свободы, равенства и солидарности - основа стабильности и процветания в западных демократических государствах - должны начать работать в глобальном масштабе. Si nous ne voulons pas être dépassés par des forces anonymes, nous devons faire en sorte d'appliquer les principes de liberté, d'égalité et de solidarité - fondements de la stabilité et de la prospérité des démocraties occidentales - partout dans le monde.
И все же завтрак - основа правильного дневного рациона. Le petit déjeuner est pourtant la base d'une bonne alimentation quotidienne.
Но, хотя этическая основа неоконфуцианства была принципиально важна, китайцы понимали также и необходимость существования бюрократии, движимой моральными принципами, и поэтому в седьмом веке довели до совершенства первую в мире экзаменационную систему по отбору бюрократов, содержанием которой являлся конфуцианский канон. Tandis que le fondement éthique du néo-confucianisme était essentiel, les Chinois comprirent également le besoin d'une bureaucratie aux motifs moraux et perfectionnèrent ainsi au septième siècle le premier système d'examen au monde afin de sélectionner les bureaucrates, avec pour programme les canons du confucianisme.
Психологи подчеркивают, что в человеческом мышлении есть повествовательная основа: Les psychologues ont souligné qu'il existe une base narrative à la pensée humaine :
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей. L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой. C'est la base de nos réelles différentiations, d'un individu à l'autre.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера: En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne:
Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка. Les Européens se sont habitués à l'idée que les relations transatlantiques sont à la base de l'ordre international.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена. Si c'est le cas, la base d'un véritable dialogue pour désamorcer la crise du Cachemire est possible.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной. Les obstacles sembleraient insurmontables si la donne économique de base n'était pas claire.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству. Je crois qu'elle constitue la base de nombreuses capacités humaines uniques comme l'abstraction, la métaphore et la créativité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!