Примеры употребления "осаме" в русском

<>
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. La puissance douce américaine n'attirera jamais Oussama ben Laden et les extrémistes.
Американцы празднуют смерть Осамы бен Ладена. Les Étasuniens fêtent la mort d'Osama ben Laden.
Послания от их инакомыслящего соотечественника Осамы бин Ладена время от времени раздаются с этого канала, настраивая саудовцев против королевской семьи. Les messages de leur compatriote dissident Oussama Ben Laden sont périodiquement transmis par cette chaîne, montant les Saoudiens contre la famille royale.
В своём последнем заявлении члены данной группировки с уважением упоминают лидеров Аль-Каиды Осаму бен Ладена и Аймана аль-Завахири. Ce groupe s'est récemment déclaré en faveur des leaders d'Al-Qaïda Osama ben Laden et Ayman al-Zawahiri.
Как выразился Осама бин Ладен в одном из своих видео, "когда люди видят сильную лошадь и слабую лошадь, в силу своей природы им понравится сильная лошадь". Comme l'a dit Oussama Ben Laden dans l'une de ses vidéos, "Quand les gens voient un cheval fort et un cheval faible, ils préfèrent par nature le cheval fort."
Воспринимая разные части ислама, как единую угрозу для Запада, они, таким образом, затрудняют мусульманам борьбу со своим блокированным мышлением - такие люди, как Осама бен Ладен, создают своего единого врага в лице "христиан и евреев". En traitant toutes les différentes facettes de l'islam comme une menace unifiée envers l'Occident, elles rendent plus difficile la démarche des musulmans qui souhaitent s'exprimer et critiquer leurs propres "penseurs en bloc" - comme par exemple Osama Ben Laden, qui construit son propre ennemi unifié, composé de "juifs et de chrétiens ".
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана. Tous les candidats, républicains comme démocrates, furent appelés à dire ce qu'ils feraient s'il y avait une chance de capturer Oussama Ben Laden ou si une sécurisation de l'armement nucléaire pakistanais était nécessaire.
Hadith пророка о Йемене получило новый резонанс с начала 1980-х гг., когда Саудовская Аравия - в соответствии с американской политикой - старалась отправлять своих диссидентов, среди которых больше всех выделялся Осама бин Ладен, йеменец саудовского происхождения, сражаться с советскими безбожниками в Афганистане. Ce hadith sur le Yémen a pris une toute autre résonance depuis les années 1980, lorsque l'Arabie saoudite - alignée sur la politique des Etats-Unis - s'est efforcée d'envoyer en Afghanistan ses dissidents, notamment Oussama ben Laden, yéménite de naissance saoudienne, pour combattre les infidèles soviétiques.
В Афганистане США и НАТО должны ясно дать понять, что они воюют с аль-Каидой и теми, кто поддерживает ее глобальные цели, но не имеют никаких возражений против того, чтобы или афганское, или пакистанское правительство вело переговоры с повстанцами, которые отрицают связи с Осамой бин Ладеном. En Afghanistan, les États-Unis et l'OTAN doivent annoncer clairement qu'ils sont en guerre contre al-Qaida et contre ceux qui soutiennent ce groupement terroriste, mais ne sont pas contre le fait que les gouvernements afghans ou pakistanais négocient avec les insurgés qui renoncent à tout lien avec Oussama ben Laden.
анархия, подобная той, что позволила Осаме бен Ладену процветать в Афганистане, гражданские войны вроде тех, что опустошили Алжир и Судан, или же новые авторитарные режимы, подобные режиму Саддама. une anarchie du type de celle qui a permis à Oussama ben Laden de s'étendre en Afghanistan, des guerres civiles du type de celles qui ont ravagé l'Algérie et le Soudan, ou un nouvel autoritarisme à la Saddam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!