Примеры употребления "орган" в русском

<>
Переводы: все344 organe194 organisme76 orgue1 другие переводы73
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; A présent, le créateur d'un nouveau médicament prépare l'ensemble du dossier qui sera soumis aux autorités réglementaires pour approbation.
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы. Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard.
выборы в законодательный орган власти в Гонконге и президентские выборы в Индонезии. une élection législative à Hong Kong et une élection présidentielle en Indonésie.
общий орган власти, который будет заниматься разрешением проблем, или общий фонд для этих целей, по крайней мере для системно значимых и зарубежных банков; une autorité de règlement et un fonds de règlement communs, au moins pour les banques d'importance systémique et pour les banques transfrontalières ;
Такой орган существует в Соединенном Королевстве. Ce bureau existe au Royaume-Uni.
Это не искусственно выращенный орган от Дамиана. Ce n'est pas la chair que fait pousser Damian.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Elle est l'autorité monétaire d'une fédération d'états souverains.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти. Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus.
Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства? Pourquoi cette institution monétaire agit-elle à la manière d'une agence financière?
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? Si la solution est aussi simple, pourquoi aucun corps élu ne l'a-t-il appliquée ?
Мышца сокращается очень долго, а орган потом распрямляется очень быстро. Le muscle met un long moment pour se contracter, et le membre se déploie dans un moment très court.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука. Pour répondre à cela, il faut regarder de plus près la zone filière de l'araignée.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
глобальный орган мониторинга, который будет контролировать, где потребности являются наиболее острыми. ainsi qu'un observatoire mondial axé sur les régions du monde dans lesquelles les besoins sont les plus prononcés.
Это охотничий орган - вот пятка, и она размахнется и ударит по датчику. Ici nous avons l'appendice raptorial - là le talon, et il va tourner et frapper le capteur de force.
И первый приходящий на ум вопрос, с какой скоростью движется этот орган? Et la première question qui m'est venue à l'esprit fut, et bien, à quelle vitesse ce membre bouge-t-il?
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов. Prenez par exemple l'ICANN, l'organisation qui fixe les protocoles pour les noms de domaine.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться. Parce que manifestement, si il brise des escargots, le pauvre membre doit se désintégrer.
И охотничий орган ротоногого может колоть острием на конце, или он может сокрушать пяткой. L'appendice raptorial briseur peut transpercer avec une pointe à l'extrémité, ou il peut le frapper avec le talon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!