Примеры употребления "организует" в русском с переводом "organiser"

<>
"Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов". "Non, souligne Éric Blanchet, directeur général de l'Adapt, l'association qui organise la semaine pour l'emploi des handicapés."
Потом оно классифицирует и организует всю эту информацию, связывает ее со всем тем, что мы усвоили в прошлом, и проецирует в будущее все наши возможности. Il procède ensuite à une catégorisation et organise l'information, l'associe avec tout ce que nous avons appris dans le passé, et projette toutes nos possibilités dans le futur.
На фоне этой шумихи Мерфи сказал, что его офис организует поездку членов Конгресса, которая, как ожидается, состоится в этом году, и что он надеется, что в состав делегации войдут члены обеих партий и обеих палат. Dans cette atmosphère de tumulte, Murphy a indiqué que son bureau organisait un voyage du Congrès, qui devrait avoir lieu cette année, et qu'il espérait que la délégation comprendrait des membres des deux partis et des deux chambres.
Но, несмотря на то, что Аббас назначил на пост премьер-министра Салама Файада, уважаемого на Западном берегу опытного экономиста, он, тем не менее, должен также найти кого-то, кто проявит достаточную жесткость, организует его силы и нанесет ответный удар. Mais si Mahmoud Abbas a désigné Salam Fayyad, économiste chevronné respecté en Occident, comme son nouveau premier ministre, il aurait certainement mieux fait de choisir une personne capable d'être ferme, d'organiser ses forces et de riposter.
Не требуется даже организованная сеть; Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Здесь и автономные организованные микросхемы, il a des microcircuits autonomes organisés.
Мы можем организовать это так. On organise de cette manière.
Вот почему я организую выставки. Voilà pourquoi j'organise des expositions.
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Alors nous avons organisé une projection.
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Nous avons organisé le concours d'orthographe en liaison avec le Club de Gwomeus.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Невозможность организовать быструю помощь убивает еще десятки тысяч. La vie de milliers d'autres est fragilisée compte tenu de l'incapacité d'organiser rapidement l'aide humanitaire.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту. Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. L'autre chose qu'il faut que vous sachiez sur la honte c'est que c'est totalement organisé par genre.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить. Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество. Ceci est un exemple de ce qu'une société organisée peut faire, une société qui agit.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!