Примеры употребления "организм" в русском

<>
Переводы: все259 organisme208 другие переводы51
Он доставляют клетки в организм. Il amène les cellules à l'intérieur du corps.
У меня организм этого требует. C'est mon corps qui l'exige.
Этот небольшой организм живёт внутри слона. C'est une petite chose qui vit à l'intérieur d'un éléphant.
но наш организм отлично её знает. Mais votre corps la connaît extrêmement bien.
Наш организм состоит из 35 триллионов клеток, Nos corps contient 35 milliards de cellules.
Реинтеграция в организм человека - не единственно важная вещь. Cette intégration au corps humain n'est pas le seul point.
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина. L'appelation hybride signifie que c'est moitié être vivant, moitié machine.
Секвойя вечнозеленая - самый высокий организм, живущий на Земле. Le Sequoia sempervirens est le plus grand être vivant terrestre.
И как они впрыскивают яд в организм жертвы. Et elles peuvent envoyer le poison dans le système nerveux.
запуская их как многоклеточный организм на многих машинах, C'est-à-dire tout ce que Windows fait.
Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм. L'intestin est en fait le plus grand système immunitaire, qui défend notre corps.
Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него. La molécule traverse et est excrétée.
Однако это не факт, что организм к ней нетерпим. En fait, notre corps ne les déteste pas.
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение. Et c'est de cette manière que votre corps se débarrasse de ses déchets, par la respiration, vos boyaux et votre transpiration.
Он съедобен и имплантируется в организм человека, не вызывая иммунной реакции. Elle est comestible, implantable dans le corps humain sans engendrer de réponse immunitaire.
Греческий кризис отравлял организм и распространялся на другие страны с дефицитом. La crise grecque s'est donc installée et s'est répandue à d'autres pays déficitaires.
Вирусы попадают в его организм через нос, и что же происходит? On leur fait une injection de virus dans le nez, voyons ce qui arrive.
В тот период я считал, что наш организм к ней нетерпим - Je pensais que votre corps la détestait, à l'époque.
Для здоровья я ищу полезные продукты, благотворно влияющие на мой организм. Pour ce qui est de la santé, je cherche des ingrédients sains qui soient bons pour mon corps.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени. Ainsi donc, le corps a la capacité de réguler la quantité de vaissaux sanguins présents à un moment donné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!