Примеры употребления "организация" в русском

<>
Наша организация работает на трех уровнях. Notre organisation travaille sur trois niveaux.
Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков. Et pourtant, d'un jour à l'autre, le Fonds est sous le feu des projecteurs comme étant le seul organisme éventuellement capable de stopper la pernicieuse spirale vers le bas qui affecte aujourd'hui les bourses des marchés émergents.
организация научного исследований и высшего образования. l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США. Cet organisme indépendant et non gouvernemental produit chaque année plus de 200 rapports, la plupart en réponse à des demandes spécifiques du gouvernement américain.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола. L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable.
И нам не нужна была большая организация. Et on n'avait pas besoin d'une grosse organisation pour gérer ça.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. C'est une organisation qui peut lever des fonds au-delà des frontières.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales.
Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация. Mais l'Otan, contrairement à l'UE, est une organisation militaire.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Bien sûr, chaque organisation adorerait être en haut d'une telle liste.
Всемирная торговая организация представляет собой прекрасный пример вышесказанного. L'Organisation Mondiale du Commerce en est un exemple typique.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. La classification de ces organisations en organisations terroristes est essentiellement une question politique.
И наша организация помогает женщинам интегрироваться в этот процесс. Et notre organisation aide les femmes à franchir cette passerelle.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака. L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Несмотря на это, организация остаётся малоизвестной за своими пределами. L'OCS compte quelques unes des économies à la croissance la plus forte dans le monde et pourtant rares sont ceux en dehors de l'Asie centrale à avoir entendu parler de cette organisation.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы. J'insiste sur le fait que l'organisation sociale peut transcender les frontières politiques.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач. Et en particulier, ce que nous avons vu est l'organisation par tâches.
Всемирная торговая организация также создала механизмы разрешения споров для своих 159 членов. l'Organisation mondiale du commerce a également établi un mécanisme de règlement des différents pour ses 159 membres.
Наша организация, "Матери для матерей", привлекает женщин с ВИЧ в качестве медработников. Notre organisation, mères à mères, recrute des femmes avec le VIH comme donneuses de soins.
"Менса", как вы знаете, - это международная организация людей с очень высоким уровнем интеллекта. Mensa, comme vous le savez, est une organisation internationnale pour personnes ayant un Q.I. très élevé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!