Примеры употребления "организации" в русском с переводом "organisation"

<>
Вкладывайте деньги в их организации. Investissez dans leurs organisations.
Не все общественные организации хороши. Toutes les organisations de la société civile ne sont pas bonnes.
Но они крайне эффективные организации. Mais en tant qu'organisations, elles sont extrêmement efficaces.
У нашей организации три цели. Notre organisation a trois objectifs.
Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно. De grandes organisations scientifiques ont protesté sans résultat.
Многие страны и организации уже занялись данным вопросом. Les pays et les organisations internationales commencent déjà se mobiliser.
Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня. Ainsi, ce qui risque d'arriver avec le déroulement de l'apocalypse, c'est l'écroulement de l'organisation globale de la société.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. les débuts d'un combat pour créer une organisation basée sur des traités.
Изменения также произошли в мотивации и организации террористических групп. Des changements se font également sentir au niveau de la motivation et de l'organisation des groupes terroristes.
Конечно, различныеправительственные и неправительственные организации пытаются решить эти проблемы. Bien entendu, de nombreuses organisations gouvernementales ou non gouvernementales essaient de résoudre ces problèmes.
Организации нуждаются в обоих видах, но лидеры более важны. Toute organisation a besoin des deux, mais les dirigeants sont plus importants.
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию. L'OCDE, l'Organisation de coopération et de développement économiques, a pris le relais.
Для начала, в организации работы, обучении и досуге необходима революция. Pour commencer, une révolution est nécessaire dans l'organisation du travail, de l'apprentissage et des loisirs.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации. Solidarnosc saisit l'occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.
Я прибыл в страну в качестве сотрудника Всемирной организации здравоохранения. J'ai moi-même été appelé en tant que membre du personnel de l'Organisation mondiale de la Santé.
Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации? L'Organisation mondiale du commerce aurait-elle dû pour autant en faire sa principale préoccupation ?
Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации. Elle avait rejoint les Brigades Rouges et était devenue une dirigeante de l'organisation.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО). Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.
Когда мне было 22, я был соучредителем этой организации в Дании. À 22 ans, je co-fondais cette organisation au Danemark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!