Примеры употребления "оптимистичных" в русском с переводом "optimiste"

<>
Переводы: все64 optimiste62 другие переводы2
До 30% из более оптимистичных потребителей в некоторых странах говорят, что они делают покупки чаще и покупают более дорогие товары. Jusqu'à 30% des consommateurs les plus optimistes dans certains pays disent consommer plus fréquemment et acheter des produits neufs et plus chers.
Второе наше послание было оптимистичнее: La deuxième partie de notre réponse était plus optimiste :
Но я - я настроен оптимистично. Mais je suis optimiste.
Но я оптимистичен по этому поводу, Mais je suis optimiste, je pense qu'il y a des choses claires que l'on peut faire.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Cette affirmation, malheureusement, est bien trop optimiste.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными. Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes.
Тебя послушать, ты не слишком-то оптимистичен. À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.
Студент оптимистичен, а его научный руководитель - пессимист. L'étudiant est optimiste, mais son conseiller est un pessimiste.
Но самая оптимистичная в то же время. C'est aussi le chiffre le plus optimiste.
При этом всегда заблуждался - весело, оптимистично заблуждался. Et c'est toujours faux, toujours faux, optimiste et hilarant.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным. Mais cette prévision s'est avérée bien trop optimiste.
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний. Mais il est difficile de ne pas être optimiste quant à l'amélioration de notre savoir médical.
Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным. Le scénario idéal - un scénario qui ressemblerait à celui de l'Espagne en 1982 - est le plus optimiste.
И я очень оптимистичен по поводу того, что сказал наш президент. Mais d'après ce que notre nouveau président a dit, je suis très optimiste.
И опять-таки недавняя история Ирака дает основание для оптимистичного настроя. Encore une fois, l'histoire immédiate de l'Irak permet d'être optimiste.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. Mon voyage remonte à avril 2002, une période relativement optimiste.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным. Mais étant donnés l'état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
Так что неудивительно, что 62% болгар не очень-то оптимистичны по поводу будущего. Donc il n'est pas surprenant que 62% des Bulgares ne soient pas optimistes quant à l'avenir.
Эти славные люди из Шотландии всё ещё улучшают мой голос, и я настроен оптимистично. Les gens sympa d'Ecosse travaillent encore à améliorer ma voix, et je suis optimiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!