Примеры употребления "оптимизма" в русском

<>
Переводы: все103 optimisme75 другие переводы28
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. Il n'y a que peu de raisons de rester optimiste.
Подобный опыт дает основание для оптимизма. De tels exemples de réussite donnent toutes les raisons d'être optimiste.
Но я не вижу причин для оптимизма. Mais je ne vois aucune raison d'être optimiste.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. Pourtant, il n'y a que peu de raison d'être véritablement optimiste.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма. Il existe de fort bonnes raisons de se montrer optimiste.
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма. Et je crois, comme vous le verrez, nous avons des raisons d'être optimistes.
Это будет нелегко сделать, но имеется хорошее основание для оптимизма. La tâche ne sera pas aisée, mais les raisons d'être optimiste ne manquent pas.
Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма. L'expérience de la Grande-Bretagne montre qu'il existe de bonnes raisons pour rester optimiste.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Mais la direction prise sera la bonne et il y aura toutes les raisons d'être optimistes.
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки. On peut cependant rester optimiste quant aux perspectives de développement de l'Afrique.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма. Si le passé récent sert de guide, alors on peut se permettre d'être optimiste pour l'Irak.
Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют. Toutefois, il existe des raisons de rester optimiste pour l'avenir politique à long terme.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d'être optimiste.
Фактически, если посмотрите на мировую историю, то увидите некоторые причины для оптимизма. En fait, si vous regardez l'histoire du monde, vous trouverez quelques raisons d'être optimiste.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства. Pourtant, malgré les excellentes raisons de se montrer optimiste, il existe des raisons importantes de s'inquiéter.
Но оглядываясь вокруг сегодня, не похоже, чтобы где-нибудь было много причин для оптимизма. Mais où que l'on jette les yeux autour de nous, les raisons d'espérer n'abondent pas.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией. De même, l'incapacité de la Géorgie à gérer ses relations avec sa propre république autonome, l'Adzharie, n'inspire guère confiance.
Всемирная выставка чип-карт открывается во вторник в Вильпенте под Парижем в атмосфере оптимизма. Le salon mondial de la carte à puce s'ouvre mardi à Villepinte, près de Paris, dans un climat optimiste.
В нашей культуре есть представление - ну, вы знаете, - что можно справиться с проблемой с помощью оптимизма. Il y a une idée dans notre culture - je n'ai pas besoin de le dire - que l'on peut traverser un problème rien qu'en étant heureux.
Есть некая причина для оптимизма в том, что попытки противостоять волне насилия могут дать положительные результаты. Il existe cependant quelques raisons de croire que les efforts entrepris pour endiguer le flot de violence peuvent aboutir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!