Примеры употребления "определённого" в русском с переводом "définir"

<>
Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода. Les taxes et les dépenses gouvernementales sont définies de manière à s'équilibrer au prix moyen du pétrole en l'espace de quelques années.
До 11-ого сентября она не могла продвинуться далеко вперед в осуществлении своей идеологии потому, что ей не хватало явной поддержки и определенного врага. Avant le 11 septembre, elle ne pouvait guère la mettre en oeuvre car elle ne disposait ni d'un mandat clair en ce sens ni d'un ennemi bien défini.
Государственная программа страхования предполагала выплату таким людям части (скажем, половины) от разницы между предыдущей и новой зарплатой в течение определённого периода времени, например, двух лет. Un programme d'assurance par le gouvernement paierait une fraction, disons la moitié, de la différence entre leur ancien salaire et leur salaire dans un nouvel emploi pendant une période définie, par exemple deux ans.
Демонстрационные проекты JAEA могут быть использованы для оценки стоимости и других потребностей в ресурсах, а также для оценки объемов конечных отходов для определенного уровня снижения степени загрязнения, однако они не могут быть использованы для определения или подтверждения количественных целей региональной дезактивации. Les projets de démonstration de la JAEA peuvent être utilisés pour développer des évaluations de coût et des autres besoins, en termes de ressources et du volume de déchets qui en découlent pour des niveaux définis de la réduction de contaminant, mais ils ne peuvent pas être utilisés pour indiquer ni pour justifier les objectifs quantitatifs de décontamination de la région.
Итак, давайте начнем с определений. Commençons par définir quelques termes.
Позвольте мне быстро определить термины. Définissons les termes très rapidement.
Что определяет общий тон истории? Qu'est-ce qui définit une histoire?
Он начал с определения трех терминов: Il a commencé par définir trois termes :
В средневековом обществе были определенные правила. Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Четко определите рабочие роли и обязанности; Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
Другими словами, я определяю, что хочу. "Donc, en d'autres termes, je définis ce que je voulais.
Границы определяют рамки для стольких вещей: Les frontières définissent tant de choses :
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. Le "succès" doit être étroitement défini.
Что же это означает для определения жизни? Alors qu'est que cela veux dire, définir la vie ?
Она не применяется для определения глубины объекта. Elle ne sert pas à définir la profondeur de l'objet.
Он определил план действий на долгие годы: C'est elle qui définit l'agenda pour les années à venir :
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование. Nous créons des histoires pour définir notre existence.
И мы определяем себя с помощью различий. Nous nous définissons par nos différences.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности: À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!