Примеры употребления "определяют" в русском

<>
Две основные вехи определяют эти перемены: Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation :
Они определяют то, что мы потребляем. Ils façonnent la manière dont nous consommons.
Как новости определяют наше видение мира? Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Они всего-лишь определяют, кто платит. Ce que ces moyens font c'est changer le payeur.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо. Mbeki et Obasanjo se sont placés en tête en prenant ces engagements.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Les principes de Deng guident encore la politique d'aujourd'hui.
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности. Elles marquent aussi les limites de la culture et de l'identité nationale.
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Et voici comment les nouvelles façonnent la manière de le voir pour les Américains.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. Ce qui revient, en Chine, à une consommation d'environ 40 à 45% du PIB.
Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее. Dans le monde d'aujourd'hui, l'Afrique et l'Asie représentent les deux plus gros fournisseurs mondiaux de migrants.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения. Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. Des estimations modestes ont calculé que ces réserves se montaient à environ 30 milliards de barils.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: Ces analyses examinent et quantifient ce qui devrait être évident :
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость: D'après un certain nombre de recherches réalisées sur plusieurs systèmes, il a été prouvé que les attributs suivants conféraient une résilience générale :
Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу. Trop souvent, ceux qui établissent le programme des médias le considèrent d'abord comme un programme commercial.
но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни, Mais en réalité les données influencent en grande partie nos vies.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы. Les étudiants brillants de Rudi se retrouvent partout dans le monde, et nombre d'entre eux sont maintenant dirigeants politiques.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому. Les leaders politiques épousent rarement de claires priorités et préfèrent paraître capables de tout accorder à tout le monde.
Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики. Ils ont le droit de savoir si ce sont Enron et les compagnies pétrolières qui donnent forme aux politiques sur l'énergie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!