Примеры употребления "определение" в русском

<>
Переводы: все222 définition132 détermination14 другие переводы76
Я верю, это определение верно. Je crois que c'est vrai.
Это определение, данное Стивом Беннером. C'est un terme employé par Steve Benner.
Бернард Шоу дал немного другое определение. George Bernard Shaw l'a dit un peu différemment.
Определение горячих точек роста - это только начало. Identifier les centres de croissance n'est que le début.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle.
"Какое определение Вы бы дали понятию "раса"?" "Comment définiriez-vous la race ?"
Одной из наших задач является правильное определение целей. L'un des problèmes est d'aboutir à la bonne cible.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире. De cet isolement est née une confusion quant à la place du Japon sur la scène internationale.
Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. Mais ce n'est plus le cas.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда. Trouver le connectome de ce vers équivaut à plus d'une douzaine d'années de travail acharné.
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики. Qualifier une victoire de simple survie est un schéma typique, à la fois déplorable et judicieux, de la politique arabe (et iranienne).
Мы увидим его беседу о проведении генетического анализа на определение отцовства. Nous allons le voir parler de faire un test de paternité.
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам. Donc le rapport bruit-signal nous pose un problème de détection de modèle.
Она напоминает определение истории как "одно чёртово событие за другим", верно? Cela fait penser à la description de l'Histoire "un fichu évènement après un autre", non?
Проблема геноцида, как юридической концепции, заключается в том, что его определение нечетко. Le problème avec le concept légal du génocide est qu'il est vague.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада. La politique économique mondiale reste principalement une affaire d'occidentaux.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире. Nous avons besoin de redéfinir ce qui nous fait nous sentir en sécurité dans ce monde.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. Le génotype peut maintenant être réalisé en 20 minutes, un temps qui devrait être raccourci à l'avenir.
Потому что определение полного коннектома человека станет одним из величайших технологических достижений всех времен, Parce que trouver un connectome humain en eniter est l'un des plus grands défis technologiques de tous les temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!