Примеры употребления "оппозиция" в русском

<>
Сирийская оппозиция включает много групп. L'opposition syrienne est formée de nombreux groupes.
Деньги, политика и оппозиция Бушу Argent, politique et opposition à Bush
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. L'opposition armée progresse, bien que lentement.
Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели: L'opposition a donc atteint son objectif :
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. Mais une opposition digne de ce nom a besoin d'un dirigeant à la hauteur.
Правительство коррумпировано, но и оппозиция не лучше. Le gouvernement est corrompu, mais l'opposition n'est guère mieux.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. Il y a toujours eu une opposition nationale au projet de création d'une Europe fédérale.
Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов. L'opposition se mobilise depuis des semaines contre la supériorité numérique des islamistes.
Так в США сегодня присутствует значительная оппозиция подобным взглядам. D'ailleurs, une opposition considérable à cette vision s'exerce même à l'intérieur des États-Unis.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. l'opposition y est désespérément divisée, et l'autorité des chefs de tribus et des chefs militaires y est sévèrement compromise.
К слову сказать, в обеих странах, конечно же, была и оппозиция. Il y avait néanmoins une opposition à l'accord au sein des deux pays.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения "Чаепитие" и либеральных демократов. L'opposition à la loi provenait d'une coalition des conservateurs républicains du Tea Party et de l'aile gauche démocrate.
Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока. Mais l'opposition à la politique américaine émanant de la France ne s'est pas révélée un grand bouleversement.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку. L'opposition a adopté la décision et a demandé la démission d'Obasanjo.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем. Lorsque l'opposition commença à relever ces incohérences, l'ECK déclara immédiatement Kibaki vainqueur.
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится. l'opposition démocratique paierait le prix fort pour une telle intervention et le régime théocratique s'en trouverait renforcé.
Хотя республиканская оппозиция ещё сильна, этот закон стал значительной внутриполитической победой Обамы. Même si l'opposition du clan Républicain demeure forte, la loi est une victoire politique majeure pour Obama.
Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция. Peut-être, comme le dit l'opposition, montrerait-il aussi une victoire claire d'Odinga.
Сегодня они не могут бросить ему вызов как оппозиция в самом "Ликуде". Ils ne sont plus maintenant en position de le défier comme les champions de l'opposition au sien du Likoud.
И поэтому даже если оппозиция одержит победу, новые выборы смогут возвратить Чавесу власть. Même si l'opposition remporte le rappel, une nouvelle élection pourrait ramener Chávez à la présidence précisément à cause de ce manque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!