Примеры употребления "описании" в русском

<>
Переводы: все45 description41 portrait2 другие переводы2
Об устройстве много писали раньше, но эйфория Джобса здесь при описании синей коробки как акта наделения властью заразительна. L'appareil a fait l'objet de nombreux écrits au préalable, mais l'euphorie de Steve Jobs ici dans sa description de la Boîte Bleue comme un acte d'appropriation est contagieuse.
Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства". D'autre part, dans sa description de l'évolution humaine, elle souligne que les hommes qui vivaient le plus longtemps étaient ceux capables d'endurer de longues périodes de silence en faisant le guet lors de la chasse.
Здесь приводится описание естественного порядка. Ici nous avons la description de l'ordre naturel.
Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао". Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao.
Это не поддаётся никакому описанию. Cela défie toute description.
Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао". Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao.
Устройство называется EyeWriter, вы видите описание. Ça s'appelle EyeWriter, et vous pouvez voir la description.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием: Il faut accompagner tous les autres noms de l'arène d'une description :
Далее мы имеем несколько анатомических описаний. Ensuite, il y a des descriptions anatomiques.
На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы. Voici la description de poste d'un agent d'entretien dans un hôpital en train de défiler à l'écran.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. Cette description convient bien à la décision de Piergiorgio Welby.
Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества. et donc ce que nous avons ici c'est une description des cellules qui se réproduisent, se métabolisent, et mettent le feu aux sciences chimiques.
А вот описание группы, которое я нашёл в сети. Voici la description d'un groupe que j'ai trouvé sur le web.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий. Et ça a donné une très belle description de la force forte et de la force faible.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран? Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste ?
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса. On donnait ensuite à chacun, une des trois descriptions de cette crise hypothétique.
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно. La description du poste de président reste vague dans le traité de Lisbonne - une approche qui a permis d'éviter des conflits entre les rédacteurs du traité, mais qui ne fait que retarder les désaccords.
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души". Je pense que de façon générale, agnostique serait la description la plus juste de mon état d'esprit".
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание. Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes, et c'est probablement une description plus exacte.
Вы не видите описания того, как молекула А подходит и стыкуется с другой молекулой. Vous ne voyez pas de description de comment, la molécule A vient par là et s'amarre avec cette autre molécule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!