Примеры употребления "опера" в русском с переводом "opéra"

<>
Одна из самых больших коллекций называется "Разумная Опера". L'une des plus grandes collections s'appelle le Brain Opera.
"Знаешь, музыкальное сопровождение, для этой вашей информационной революции, это опера, это Вагнер. "Tu sais, le thème musical pour ta révolution des données, c'est un opéra, c'est Wagner.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle en fonction de ce qu'on pense.
Это большая опера, один из самых больших оперных проектов в мире на данный момент. C'est un grand opéra, l'un des plus gros projets d'opéra au monde en ce moment.
Опера о том, чем мы можем поделиться с другими, что можем оставить после себя людям, которых мы любим, и о том, чего мы не можем сделать. Et l'opéra parle de ce qu'on peut partager, de ce qu'on peut transmettre aux autres, aux gens qu'on aime, et ce qu'on ne peut pas.
Например, там использованы разные цвета, и каждый цвет подразумевает разный метод исполнения - поп, кантри и вестерн, опера, джаз и вы всего лишь должны соответствовать каждому цвету. Par exemple, il y a des couleurs différentes et chaque couleur donne une genre de chant différent - pop, country and western, opéra, jazz - et il vous suffit d'être consistent avec cette couleur.
Но самой большой его страстью была музыка, в особенности опера, и при первой же встрече, когда я был у него в гостях, мне была оказана честь самому выбрать музыку для совместного прослушивания. Mais sa plus grande passion, c'était la musique, surtout l'opéra, et la première fois que je lui ai rendu visite chez lui il m'a donné l'honneur de décider du morceau de musique que nous écouterions.
Традиционно социальные демократии Европы предпочитали распределение таких дефицитных товаров и услуг как концерты и опера посредством очередей (что финансировалось за счет огромных субсидий, чтобы удерживать цены на низком уровне), нежели в соответствии с готовностью платить за них. Traditionnellement, les démocraties sociales européennes préfèrent répartir les biens et les services rares comme les concerts et les opéras selon un système de queues (financé par d'énormes subventions afin de garder des prix bas) plutôt que par la volonté de chacun de payer.
И мы тронуты этой оперой. Nous sommes émus par cet opéra.
Самая большая часть оперы называется "Система". Le plus gros élément dans l'opéra s'appelle "The System".
Теперь это ещё и о красивой опере. C'est aussi un magnifique opéra.
Нам важно, что случится в той опере. Nous nous soucions de ce qui se passe dans cet opéra.
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер. Et on a fait trois opéras ensemble.
Мэри попросила Тома сходить с ней в оперу. Marie demanda à Tom d'aller à l'opéra avec elle.
Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов? Et si on peut avoir un opéra personnalisé, pourquoi pas des instruments personnalisés?
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы. Je vais vous montrer encore un truc, en parlant de costumes pour l'opéra.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle en fonction de ce qu'on pense.
Его мемуары были вывезены из страны на кассетах, замаскированных под записи пекинской оперы. Ses mémoires ont du être sorties du pays clandestinement sur des cassettes audio sensées être des enregistrements de l'Opéra de Pékin.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle en fonction de ce qu'on pense.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу. En outre, il est vrai que rien ne nous oblige à acheter tel ou tel livre, à écouter tel ou tel opéra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!