Примеры употребления "окраине" в русском

<>
Церковь стоит на окраине города. L'église est à la périphérie de la ville.
Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении. C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться. Si vous construisez une grande route jusqu'à la périphérie de la ville, les gens iront s'y installer.
Суфьян бин Куму имеет небольшую тренировочную площадку по военной подготовке в лесу Боу Мусафир, на окраине Дерны. "Ben Qumu entraîne une petite formation paramilitaire dans la forêt Bou Musafir dans la périphérie de Derna.
На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей. La semaine dernière, j'ai visité un orphelinat situé en périphérie de la ville créé à la suite du tremblement de terre de 2005 qui avait provoqué la mort d'environ 75 000 personnes.
Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукета, а не в женской тюрьме для взрослых. Bamford a été condamnée à une peine d'emprisonnement de 15 jours dans un centre de détention de faible sécurité dans la périphérie de Phuket plutôt que dans une prison pour femmes.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении. Sabadet Totodet a amené le juge dans une clairière située à la périphérie de la ville, où il a été contraint de creuser des tombes pour plus de 500 camarades de prison morts en captivité.
Центр далек от того, чтобы эксплуатировать бедняков на окраинах, он просто желает оградить себя от их присутствия. Le centre, loin d'exploiter les peuples de la périphérie, se contente de les laisser à l'écart.
Я была удостоена возможности преподавать в хосписе на окраине Бангалора. J'ai eu le privilège de pouvoir enseigner dans un hospice dans la banlieue de Bangalore.
Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов. Nous nous sommes installées à Footscray, une banlieue de classe ouvrière dont la démographie est composée de couches d'immigrés.
Предвидела ли она проблемы европейского валютного союза или же оставила Великобританию изолированной на окраине континента? A-t-elle fait preuve de préscience concernant les problèmes de l'union monétaire européenne ou a-t-elle laissé l'Angleterre isolée à la lisière du continent ?
Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу. Quand les premiers soldats soviétiques sont arrivés dans notre petite rue, dans les faubourgs de l'ouest de Berlin, nous avons su que le grand massacre touchait à sa fin.
Мне разрешили ее вести с инструктором из компании, профессиональным гонщиком мы проехались вдоль каньона на окраине Лос-Анжелеса вдоль побережья Тихого океана. J'ai pu la conduire, avec un chaperon du fabricant, un pilote de course professionnel, et on a roulé dans les canyons autour de Los Angeles puis vers le sud sur l'autoroute côtière du Pacifique.
Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми. Elle m'a rencontrée dans une banlieue verte d'Amman, dans le palais qu'elle partage avec le prince Ali et leurs jeunes enfants.
В связи с предстоящим выводом США и НАТО из Афганистана, потенциал для беспорядков в регионе между Северной Африкой и Гиндукушем значительно возрастет на восточной окраине. Avec le départ prochain des USA et de l'OTAN d'Afghanistan, le risque de troubles dans la région comprise entre l'Afrique du Nord et l'Hindou Kouch va croître considérablement sur son flanc est.
Но на окраине города пожилая женщина, служащая кладбища, увидела украшенную драгоценными камнями ступню на лотосе из драгоценных камней на его плече, а потом пса, ведь это была украшенная ступня Майтрейи, и она протянула цветок. Mais à la sortie du village, une vieille femme, gardienne du repos des âmes, vit sur son épaule un pied orné de bijoux posé sur un lotus orné de bijoux, elle vit le chien mais elle reconnut le pied du Maitreya, et elle offrit une fleur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!