Примеры употребления "окончательное" в русском

<>
Переводы: все103 final57 définitif27 définitivement5 другие переводы14
Окончательное брожение происходит на девятом этапе. La fermentation finale a lieu au cours de l'étape 9.
Окончательное решение будет принято 27 января. Il doit remettre son rapport définitif le 27 janvier.
Мы оставили окончательное решение за ним. Nous lui laissâmes la décision finale.
Законы относительно капитала и ликвидности формируются, однако окончательное соглашение еще только маячит на горизонте, а не лежит под рукой. Des règles de fonds propres et de liquidité prennent forme, mais un accord définitif est encore loin à l'horizon, plutôt que à portée de main.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение. Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
В 2008 г. в своём отчёте космические эксперты призвали Совет безопасности ООН принять окончательное решение о том, как следует противодействовать потенциальным угрозам, создаваемым околоземными объектами. En 2008, un rapport rédigé par des experts de l'espace en a appelé au Conseil de Sécurité des Nations Unies pour prendre une décision définitive sur les moyens de contrecarrer les menaces potentielles causées par les objets proches de la Terre.
окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов. la résolution finale des conflits entre les Palestiniens et Israël, et la résolution permanente des conflits régionaux.
Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену, в то время как Хамас может лучше согласовать свою идеологию с мирным соглашением с Израилем, если оно не будет определено как окончательное. Israël veut un terme au conflit mais est incapable d'en payer le prix, tandis que le Hamas peut mieux réconcilier son idéologie avec un accord de paix avec Israël si celui-ci n'est pas considéré comme définitif.
Аббас слишком слаб и скомпрометирован, чтобы принять какое-либо окончательное урегулирование, с которым может согласиться Нетанияху. Abbas est trop faible et compromis pour accepter un quelconque accord final avec lequel Netanyahu pourrait vivre.
Цяо Ши и Ху Цили первоначально поддержали Чжао, но затем ретировались и попросили Дэн Сяопина принять окончательное решение. Qiao Shi et Hu Qili qui prirent position avec Zhao dans un premier temps avant de lui retirer leur soutien et de demander alors à Deng Xiaoping de prendre une décision finale.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами. Cette fois, un appel a été lancé pour mettre un terme à l'Intifada palestinienne et pour que les Israéliens et les Palestiniens parviennent à un accord de paix final.
И это окончательное послание, которым я хочу поделиться с вами - то что вы можете очень хорошо постичь все он-лайн. Et c'est le message final que je veux partager avec vous tous - vous pouvez avoir de bons résultats en ligne.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии. La décision finale requiert comme dans le passé l'unanimité au sein des organismes européens, autrement dit elle reste sous le contrôle de l'Allemagne.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту. Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми. les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. Nous avons reporté la décision définitive à la semaine prochaine.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США; En fin de compte, beaucoup d'entre eux décident d'immigrer définitivement aux États-Unis.
И окончательной целью является использование наших технологий на пациентах. L'objectif final est que nous allons faire entrer ça dans les patients.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. Le savoir scientifique n'est jamais définitif, car en évolution constante.
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да". Avec les nouvelles technologies qui émergent actuellement, j'espère que nous pouvons définitivement affirmer que "oui."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!