Примеры употребления "окончательная фактура" в русском

<>
Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка Et je vais vous donner une idée de ce qu'est la réinitialisation ultime.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу. Le traité semble être une victoire totale pour Nuage-Rouge et les Sioux.
В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать. En 2003, la version définitive a été publiée, et ils continuent à travailler là-dessus.
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года. Le prix final est en effet identique à celui du contrat de 2009.
Опять же, идея палестинской государственности не является центральной в мировоззрении Хамаса, стратегическая цель которого - окончательная победа Ислама. Il n'en reste pas moins que l'idée d'un État palestinien n'est pas au cour de la doctrine du Hamas, dont l'objectif stratégique est la victoire ultime de l'islam.
Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег. Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût.
Но окончательная власть возлагает ответственность на правительство. Il n'en reste pas moins que c'est le gouvernement qui est aux commandes.
Окончательная цель данного исследования заключается в том, чтобы узнать, что такого есть у людей с высоким уровнем интеллекта и что такого они делают, что позволяет им жить дольше. Le but ultime de cette recherche est de découvrir ce que les gens intelligents ont et ce qu'ils font qui leur permet de vivre plus longtemps que les autres.
Хаменеи очень недоверчиво относится к американским намерениям, поскольку он убежден, что окончательная цель Америки - независимо от того, кто является президентом США - это не изменение поведения, а смена режима в Иране. Khamenei n'a aucune confiance dans les intentions américaines, car il est convaincu que le but ultime de l'Amérique - qui que soit le président des États-Unis - n'est pas un changement de comportement mais un changement de régime en Iran.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. Enfin, dernière étrangeté, l'opposition de la BCE à une gouvernance démocratique.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. La responsabilité morale ultime des actes commis par Milosevic revient au peuple serbe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!