Примеры употребления "оказался" в русском

<>
Я оказался в затруднительном положении. J'étais dans une situation délicate.
Я оказался не на высоте. Je n'ai pas été à la hauteur.
И результат оказался приятно бесконечным. Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel.
Этот опыт оказался вполне интересным. Donc cette direction dans la rue était plutôt intéressante.
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям. Le résultat était contraire à ses attentes.
Однако он оказался в затруднительном положении. Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. Le potentiel était attrayant et à la fois terrifiant.
Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным. Le résultat de cette obligation de crédit a été paradoxal.
Тогда я оказался в странной ситуации. À ce moment je me suis retrouvé dans une situation étrange.
Я оказался в очень яркой компании. Cela me place en illustre compagnie.
А потом я передумал и оказался здесь. Et puis j'ai pris un tournant et j'ai fini ici.
Пока эффект от таких атак оказался краткосрочным. Jusqu'à présent, les dégâts causés par des attentats de ce genre ont été minimes.
Как я оказался вовлечён в этот вопрос? Bon, comment est-ce que je me suis retrouvé impliqué là-dedans?
А теперь посмотрим, где оказался старый Запад. Et regardez la position de l'ancien occident.
Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным. Mais l'appel des islamistes à une protestation nationale n'a pas été entendu.
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию: Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Но в Индии я оказался в нижней четверти. Mais à St. John's, j'étais dans le peloton de queue.
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них. Il était devenu par hasard la première personne à s'y brancher.
Так каков же оказался результат эксперимента в Колумбии? Que s'est il passé en Colombie ?
Я оказался бы в ловушке внутри своей головы. Je serais prisonnier à l'intérieur de ma tête.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!