Примеры употребления "оказались" в русском

<>
Такие города оказались вполне устойчивыми. Des villes comme celle-ci sont en fait des choses durables.
Эти усилия оказались далеко небесполезными. Ces efforts ne furent pas vains, loin de là.
Но внешние проявления оказались обманчивыми. Mais les apparences étaient trompeuses.
Некоторые образцы оказались китовым мясом. Et certains de ces échantillons étaient de la viande de baleine.
И мы, архитекторы, оказались трусами. Et nous les architectes, nous sommes des lâches.
Две оказались о современном - только две. Deux traitaient de l'esclavage contemporain - seulement deux.
Мы случайно оказались в одном поезде. Nous étions par chance dans le même train.
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Mais les sanctions occidentales n'ont pas non plus été efficaces.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Les résultats sont pires que les prévisions des analystes.
Все эти расчёты оказались трагическими ошибками. Ces prévisions se montrèrent catastrophiquement fausses.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Ses opposants aussi se retrouvent menacés.
мы оказались в этой ситуации все вместе. Nous sommes ensemble sur le même bateau.
Коротко говоря, так они оказались в Канаде. En résumé, mes grands-parents ont émigré au Canada.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. De telles réponses seraient des réactions très exagérées.
И в результате они оказались в приюте. Et donc ils ont fini dans un orphelinat.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. Ses manifestations culturelles paraissaient de surcroît originales.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом. Mais certains n'étaient même pas de la viande de baleine.
И те тоже оказались нетипичны для саванны. Il ne s'agissait pas d'herbivores de la savane.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей. Les dépenses de la Défense semblent être la cible la plus facile.
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами. Ceux-ci sortent triomphants de la répression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!