Примеры употребления "одиноки" в русском

<>
Переводы: все28 solitaire12 célibataire3 esseulé2 другие переводы11
Вы никогда не будете одиноки. Vous ne serez jamais seul.
Они не одиноки в этом. Ils ne sont pas les seuls.
Если нет, то вы не одиноки. Si vous ne savez pas, vous n'êtes pas la seule.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Les primitifs légaux ne sont pas les seuls à adopter cette position.
Мы знаем, что мы не одиноки в этой борьбе. Nous ne sommes pas seuls dans ce combat.
Но задача No8 уверила их, что они не будут одиноки в этих усилиях. Mais le huitième objectif leur assurait qu'ils n'étaient pas seuls dans leur cheminement.
Американцы не одиноки в своих волнениях по поводу нефтяной угрозы для собственной безопасности. Les Américains ne sont pas les seuls à s'inquiéter de la question du pétrole sous l'angle de la sécurité.
Одиноки ли мы в это огромной вселенной энергии и материи, химии и физики? Sommes-nous seuls dans ce vaste univers d'énergie, de matière, de chimie et de physique ?
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности. Ils ne sont pas les seuls, car, à travers toute l'Asie, une nouvelle architecture sécuritaire est en construction et de façon apparemment fragmentée.
Возможно, они попали в слишком сильную зависимость от дешевых кредитов, но в этом они не были одиноки. Peut-être ces pays sont-ils devenus trop tributaires du crédit à taux réduit, mais c'est une tendance dont ils n'ont pas le monopole.
Таким образом, по мере того как администрация Обамы старается реализовать свою стратегию умной силы в текущих революционных условиях Ближнего Востока, следует отметить, что США не одиноки в борьбе с трудностями успешного сочетания жесткой и мягкой силы. Donc, alors que l'administration Obama se débat pour mettre en place sa stratégie de puissance intelligente dans les conditions actuelles de révolutions au Moyen-Orient, il est bon de remarquer que les Etats-Unis ne sont pas les seuls à être confrontés aux difficultés de combiner avec succès puissance douce et puissance dure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!