Примеры употребления "одежды" в русском

<>
Парикмахерские, магазины одежды, фруктовые киоски. Des coiffeurs, des magasins de vêtements, des étals de fruits et légumes.
Тут где-нибудь есть магазин одежды? Y a-t-il un magasin de vêtements, près d'ici ?
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели. Le Vietnam est aussi devenu l'un des principaux exportateurs de vêtements, de chaussures, de meubles.
Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды. Mon père est enseignant et possède une boutique de vêtements pour enfants.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды. Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Они сжигали предметы ее одежды и фотографии, как часть ритуала. Et ils prennent effectivement des vêtements et des photographies, et ils les brûlent dans le cadre du rituel.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды, On a également filé des criminels en utilisant leurs vêtements.
У солдат не было одежды, чтобы защитить их от лютого холода. Les soldats n'avaient pas de vêtements pour se protéger du froid glacial.
У него не было другой одежды, кроме той, что была на нём. Il n'avait pas d'autres vêtements que ceux qu'il avait sur le corps.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья. Ca serait une absurdité de parler d'épanouissement des gens s'ils ne disposaient pas de nourriture, de vêtements, d'abri.
Это означает никаких обедов вне дома некоторое время, никаких новых автомобилей и никакой новой одежды. Ca signifie éviter de manger dehors pendant un certain temps, ne pas acheter de nouvelle voiture ni aucun nouveaux vêtements.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки. Manning a également ajouté que les seuls objets dont il disposait étaient un matelas, une couverture, des tongs, des vêtements et ses lunettes.
Вы видели документальную хронику о потогонном производстве одежды по всему миру, даже в развитых странах. Vous avez vu des documentaires sur ces ateliers de misère qui fabriquent des vêtements dans le monde entier et même dans les pays développés.
то вы обнаружите устрашающие описания историй, когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах. quand vous faites des recherches là dessus, il y a des descriptions macabre de gens qui se sont fait prendre leurs cheveux et leurs vêtements dans ces appareils.
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения, но для такой работы они вынуждены снимать перчатки. Ils portent environ 15 kg de vêtements et équipement, mais ils doivent retirer leurs gants pour faire ca.
Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. Un renminbi plus fort signifierait simplement une substitution aux États-Unis de la Chine vers d'autres producteurs de textile, de vêtements et d'autres biens à bas coûts.
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. Ils peuvent prendre n'importe quel élément de n'importe quel vêtement dans l'histoire de la mode et l'intégrer à leur propre création.
Я решила фотографироваться без одежды, потому что хотела, чтобы персонаж был незатронут культурой или какими-либо ее отдельными проявлениями. J'ai décidé de ne pas me servir de vêtements, parce que je voulais que le personnage n'aie pas d'implications culturelles ou d'éléments temporels.
магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны. un magasin de vêtements qui a vendu l'année dernière des vêtements importés vend désormais uniquement des marchandises produites au niveau national.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!