Примеры употребления "огромны" в русском

<>
Переводы: все676 énorme534 immense131 другие переводы11
Экономические выгоды от широкополосных технологий огромны. Les avantages économiques de l'Internet sont considérables.
Возможно, большинство из нас представляет, что различия огромны. Peut-être la plus grande différence qua la plupart d'entre nous pensions réelle.
Я нахожу полезным взглянуть на карьерные самосвалы, вращающие землю, они огромны. Je trouve qu'en fait ça aide à voir les camions bennes qui déplacent la terre, les plus grands jamais construits.
В какой-то момент инвесторы осознают, что потери банков огромны, и что некоторые банки являются неплатёжеспособными. Arrivera un moment où les investisseurs réaliseront que les banques encourent des pertes massives et que certaines sont insolvables.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Bien que les réserves d'or noir du Venezuela soient importantes, il n'y a aucune raison de les dilapider dans des aventures à l'étranger déguisées en intégration économique.
Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод. La planète possède une prodigieuse quantité d'eau dont la plupart est toutefois contenue dans des océans salés et des nappes phréatiques saumâtres.
И все же, франко-британское сотрудничество, если оно примет реальное содержание, может стать вдохновением для других, хотя задачи по претворению соглашения в жизнь огромны. Malgré tout, si elle devait monter en puissance, cette coopération franco-britannique pourrait constituer une source d'inspiration pour les autres, bien qu'un certain nombre de défis menacent formidablement la viabilité de cet accord.
Внутренние проблемы, стоящие перед Китаем как перед страной с годовым доходом на душу населения, составляющим всего 2500 долларов США, где 35% населения всё еще находятся задействованы в сельскохозяйственной области, зарабатывая 600 долларов в год, остаются огромны. En tant que pays en développement avec un revenu par tête de 2500 dollars par an et 35% de sa force de travail encore dans l'agriculture (un secteur dans lequel le revenu moyen est d'environ 600 dollars par an), ses problèmes intérieurs restent considérables.
Эти цифры показывают, что мир разделен на тех, у кого есть возможность получить образование, и тех, у кого ее нет, и потенциальные последствия этого огромны не только в смысле нехватки квалифицированных кадров и экономических потерь, но и в смысле социальной стабильности. Ces chiffres sont l'expression d'un monde fracturé, avec d'un coté ceux qui ont accès à l'éducation et de l'autre ceux qui n'y ont pas accès - une situation lourde de conséquences potentielles non seulement en termes de manque de main d'oeuvre qualifié et de gaspillage économique, mais également de stabilité sociale.
Богатство, власть и неподчинение законам, поддерживаемые этой скрытой системой, в настоящее время настолько огромны, что ставят под угрозу легитимность глобальной экономики, особенно в период беспрецедентного неравенства в доходах и крупного бюджетного дефицита, вследствие неспособности правительства "политически" - а иногда и оперативно - обложить налогами богатых. La richesse, la puissance et l'illégalité que permet ce système sont devenues tellement importantes qu'elles menacent la légitimité même de l'économie mondiale, en particulier au moment où l'inégalité des revenus et les déficits budgétaires n'ont jamais été aussi importants, à cause de l'incapacité des gouvernements au plan politique - voire au plan opérationnel - d'imposer les riches.
Требования к развитию инфраструктуры только в странах с формирующейся рыночной экономикой и странах с низким уровнем дохода огромны - 1,4 миллиарда людей все еще не имеют надежного электроснабжения, у 900 миллионов отсутствует доступ к чистой воде, а 2,6 миллиарда живут в плохих санитарных условиях. Les seuls besoins en infrastructures des économies émergentes et des pays à faible revenu sont colossaux - 1,4 milliard d'êtres humains n'ont pas d'installation électrique fiable, 900 millions n'ont pas d'accès à l'eau potable et 2,6 milliards ne bénéficient pas de conditions sanitaires appropriées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!