Примеры употребления "огласке" в русском

<>
Переводы: все10 publicité3 другие переводы7
Он решил предать это огласке. Il a décidé de rendre ce chiffre public."
Поэтому я думаю, что придав огласке этот вопрос, C'est pourquoi je pense qu'une concertation publique.
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию? Êtes-vous toujours sûr de vouloir publier votre découverte ?
Одним способом начать процесс нормирования в области здравоохранения является оценка экономического воздействия новых технологий, предпочтительно до того, как их предают огласке. Pour commencer, il s'agit d'évaluer l'impact économique des nouvelles technologies, de préférence avant qu'elles soient rendues publiques.
Он раньше придал огласке Вашу главную идею, хотя и не продумал выводы из нее, или он изложил свои идеи, которые включают вашу теорию. Il court-circuite votre idée principale, même s'il n'a pas pensé à toutes les implications ni creusé les autres idées qu'englobe votre théorie.
Карсон придала огласке данные, полученные во время научных исследований, а также высказала принципиальные опасения относительно потребительского капитализма и "пост-материалистической" вере в главенство качества жизни по экономическому росту. Tout en s'appuyant sur des données scientifiques, elle se faisait également l'écho des craintes profondes concernant le capitalisme consumériste et de la croyance "post-matérialiste" en la primauté de la qualité de la vie sur la croissance économique.
Они знали, что если бы истинные условия многих крупных банков были публично приданы огласке, то многие из них были бы немедленно объявлены банкротами, что, в свою очередь, потребовало бы правительственного вмешательства для остановки цунами панического изъятия вкладов из банков. Ils savaient que si la situation de nombreuses grandes banques était révélée publiquement, la plupart se seraient immédiatement déclarées en faillite, ce qui aurait exigé des placements sous administration gouvernementale, pour faire cesser un tsunami de panique bancaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!