Примеры употребления "обычной" в русском

<>
обычной опцией в мобильном телефоне станет Ce sera une caractéristique courante dans un téléphone portable.
Ты немного отличалась от себя обычной. C'était un peu diffèrent de ce que tu fais normalement.
Как она сравнивается с обычной школой? À quoi ça ressemble, comparé à une école normale ?
намного выше, чем в обычной рекламе, bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни. Je vais vous parler aujourd'hui des plaisirs de tous les jours.
Если угодно, она - королева погони, обычной для комиксов. Elle est la reine du Trivial Pursuit, si vous voulez.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги. Et il commence par tourner en faisant des cercles de plus en plus larges.
Вот что человек может сделать с обычной фольгой. Voici ce que vous pouvez faire avec du simple papier d'aluminium.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью, Après l'avoir lu dans les infos pendant un moment, ça ne devient que de l'info.
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой". Les représentants du SSH en ont parlé comme d'une "pratique équitablement courante ".
Но теперь я делаю это с обычной скоростью, хорошо? Mais maintenant je le fais - à vitesse normale, ok?
Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти. Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut.
Ну, в обычной школе учителям не говорят, насколько они хороши. Dans une école normale, on ne dit pas aux professeurs combien ils sont bons.
То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины. Donc d'une, cela doit être plus pratique qu'une voiture.
В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу. En temps normal, ils feraient vivre des poissons et d'autres animaux sauvages.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. Dans une récession classique, la reprise de la croissance s'effectue dans un retour raisonnablement rapide à la normalité.
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству? Ainsi donc, comment les gouvernements peuvent-ils, au delà de la simple rhétorique, promouvoir la créativité ?
Сейчас я хочу показать вам ускоренные 30 минут обычной жизни в гостинной. Ce que je vais faire, c'est vous donner une vue accélérée de 30 minutes, de nouveau, de la vie de tous les jours dans le salon.
Я хочу показать вам, как терроризм взаимодействует с нашей обычной, повседневной жизнью. Je vais vous montrer comment le terrorisme interagit avec notre activité quotidienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!