Примеры употребления "объясняя" в русском

<>
Переводы: все609 expliquer596 interpréter5 другие переводы8
Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года. Ces administrateurs devraient produire chaque année un rapport annuel pour justifier leurs choix de l'année précédente.
Я не пытаюсь быть негативным, говоря обо всех этих препятствиях и объясняя что преграждает путь. Maintenant, je n'essaie pas d'être négatif en jetant tous ces obstacles et explicitant ce qui en travers de notre route.
Объясняя это при помощи технических терминов, одной из причин для изменения, вероятно, является сложность чрезмерно контролируемых современных обществ. Techniquement, une des raisons de ce changement est probablement due à la complexité de nos sociétés modernes surrégulées.
Ещё один философ написал целую главу, объясняя, что он бы поверил в проявление чувства справедливости, если обезьяна, получавшая виноград, отказалась бы от него. Un autre a écrit un chapitre tout entier qui dit qu'il croirait que c'est lié à l'équité si celui qui reçoit le raisin refusait le raisin.
Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе. Et je travaille très dur avec mon collègue, Arnold van Huis, à dire aux gens ce que sont les insectes, quelles choses magnifiques ils sont, le travail magnifique qu'ils font dans la nature.
Объясняя эту красивую фотографию, у меня есть шанс поместить маленькую вставку в углу, которая рассказывает, почему обычная варка и варка на пару требуют разного количества времени. Parce qu'avec cette belle photo, peut-être que je peux aussi ajouter ce petit encart ici qui parle de la façon dont la vapeur et l'ébullition prennent en fait des temps différents.
Не объясняя, какие программы он бы сократил, Ромни обещает к 2016 г. урезать федеральные расходы более чем на 500 миллиардов долларов, доведя их впоследствии до 20% ВВП. Sans révéler quels programmes en particulier seraient affectés, Romney promet de diminuer les dépenses fédérales pour un montant supérieur à 500 milliards en 2016, et de les plafonner à 20% du PIB par la suite.
Через неделю после саммита госсекретарь США Хилари Клинтон попыталась успокоить страхи континента по поводу договора США-Колумбия, объясняя, что это всего лишь небольшая ревизия программы эры Билла Клинтона - "План Колумбия", программы для поддержки правительства против наркокартелей. Une semaine après le sommet, la secrétaire d'Etat américaine Hillary Clinton tentait de dissiper les craintes que l'accord Colombie-Etats-Unis avait suscitées, arguant qu'il ne s'agissait tout au plus que de légers remaniements du Plan Colombie, mis en place sous l'administration Clinton et destiné à aider le gouvernement dans sa lutte contre les cartels de la drogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!