Примеры употребления "объяснял" в русском с переводом "expliquer"

<>
Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи. Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication.
Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни? Vous savez, Darwin expliquait la vie après qu'elle eut commencé mais quelle était l'essence de la vie ?
И я думаю, это то, что Ричард Келли, здесь справа, объяснял Людвигу Мис ван дер Роэ. Je crois que c'est quelque chose que Richard Kelly, ici à gauche, était en train d'expliquer à Ludwig Mies Van der Rohe.
Ответ, который не понравился жюри из-за термина "окультуривание" и, во-вторых, из-за того, что не объяснял конкретно, как каждая из процитированных книг ее характеризует. Cette réponse n'a pas plait tout d'abord à cause du terme "se culturaliser" et deuxièmement pour ne pas expliquer concrètement de quelle manière chaque livre cité l'avait marquée.
Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми. Il y a des années, j'ai écouté un mathématicien de Vienne, nommé Marchetti, expliquer comment l'innovation dans l'industrie militaire - donc une innovation secrète - et l'innovation dans la société civile sont deux sinusoïdes à peu près opposées.
Каждый объяснял, как наводнения и засухи и отсутствие регулярной смены сезонов для посева и сбора урожая недоступны для их понимания, поскольку такого в их жизни еще не было. Chacun a expliqué comment les inondations, la sécheresse et l'absence de saisons régulières pour semer et récolter, sortaient de leur champ normal d'expérience.
Несколько лет назад я слышал, как еще один ведущий общественный деятель Европы объяснял на публичной лекции, что Европа является христианским обществом, а, следовательно, никогда не сможет принять в свой состав исламское государство. Il y a de cela plusieurs années, j'avais entendu un autre leader européen expliquer au cours d'une conférence publique que l'Europe est une société chrétienne qui de ce fait ne peut admettre de membre islamique.
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. J'étais assis à côté de Nelson Mandela - c'était un grand privilège pour moi - quand Amy Winehouse est entrée en scène et Nelson Mandela a été très surpris lors de l'apparition de la chanteuse et je lui ai expliqué alors qui elle était.
Я объяснил им правила игры. Je leur ai expliqué les règles du jeu.
Учитель объяснил нам значение слова. L'instituteur nous expliqua la signification du mot.
Она объяснила причину своего опоздания. Elle expliqua la raison de son retard.
Она объяснила ему, почему опоздала. Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Объясните мне это правило, пожалуйста. Expliquez-moi la règle, je vous prie.
Объясните, пожалуйста, как пользоваться туалетом? Expliquez comment utiliser les toilettes
Как вы объясните этот рост? Comment expliquez-vous cette progression ?
я должен объяснить это вам. je dois vous expliquer.
Ларри, ты можешь это объяснить. Larry, je te laisse expliquer celui-là.
Позвольте объяснить, как это работает. Laissez-moi vous expliquer comment ça marche.
Как же объяснить эту универсальность? Comment pouvons-nous expliquer cette universalité ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!