Примеры употребления "объясняется" в русском с переводом "expliquer"

<>
Им и объясняется это явление. Et c'est ce qui explique ce phénomène.
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами. Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Этим ведь всё объясняется, не так ли? Ceci expliquerait cela, n'est-ce pas ?
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны? comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ?
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени. Leur attitude explique également pourquoi l'Europe continentale a des taux de chômage aussi élevés, depuis aussi longtemps.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире. Cette déficience explique en partie le fait qu'un grand nombre de jeunes gens très scolarisés ne trouvent pas d'emploi, et ce, dans le monde entier.
Отчасти этим и объясняется неудача "седых", то есть политических групп, заботящихся об интересах пожилых людей. Ce phénomène explique partiellement l'échec des "Gris," c'est-à-dire des groupements politiques qui se penchent sur les intérêts des plus âgés.
Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов. C'est le besoin de rejeter cet état de fait qui, par-dessus tout, explique le Non que de nombreux Français veulent crier.
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад). Ce contexte explique la décision du royaume saoudien d'augmenter sa production de pétrole, dans l'objectif d'affaiblir ses concurrents (et de plaire à l'Occident).
Этим результирующим чувством бессилия и объясняется быстрое распространение новых политических парадигм, как в Израиле, так и в Иордании. C'est le sentiment de paralysie découlant de cette situation qui explique la prolifération de nouveaux paradigmes politiques à la fois en Israël et en Jordanie.
Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда. Et cela expliquerait pourquoi nous avons ces modèles étranges qui sont très différent des types de modèles que vous voyez dans les textes trouvés dans la vallée de l'Indus.
Этим, например, и объясняется обеспокоенность Японии по поводу возможного разрешения спора США и Китая вокруг островов Сенкаку (в китайской картографии - Дяоюйдао). Ceci explique par exemple la peur qu'éprouvent les Japonais au sujet des Etats-Unis, qui pourraient finalement parvenir à un compromis avec la Chine sur les îles contestées de Senkaku (îles Diaoyu en chinois).
Этим объясняется их большой страх, или даже навязчивая идея о "цветных революциях", хотя фактически они изо всех сил стремятся осуществить такую революцию. Ce qui explique leur grande crainte, voire leur obsession, des "révolutions colorées ", même s'ils s'acharnent de fait à en créer une.
Этим объясняется огромный заговор правых, образовавшийся вокруг этих авторских лицензий, поскольку уже более 350 миллионов электронных продуктов дают возможность пользоваться ими бесплатно, при помощи таких авторских лицензий. Et cela explique la vaste conspiration de droite qui s'est manifestement développée autour de ces licences, comme il y a maintenant 350 millions d'objets numériques qui sont ici, sous licence libre de cette manière.
План также влечет за собой существенный стратегический риск, которым, возможно даже в большей степени, чем перспективой уничтожения еврейских поселений, и объясняется большая часть голосов "против" со стороны членов "Ликуд". Le plan implique également des risques stratégiques considérables, qui, certainement plus que la possible expulsion des colons, expliquent largement le "non" des membres du Likoud.
Именно этим объясняется огромный разрыв между нынешними ценами на недвижимость в США, на обыкновенные акции в Нью-Йорке, Лондоне и Франкфурте и на долгосрочные облигации во всем мире и их базисной стоимостью в обычных условиях. Ceci explique les écarts considérables entre les prix actuels de l'immobilier aux Etats-Unis, les actions ordinaires à New York, Londres et Francfort, et les obligations sur le long terme partout dans le monde et ce que devraient être, de manière conventionnelle, leurs valeurs fondamentales.
Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия. Ceci explique pourquoi, alors qu'il lui reste plus de la moitié de son mandat à faire, l'homme qui a pris la tête d'un mouvement populaire afin de faire tomber l'ancien président Alberto Fujimori détient une côte de popularité de seulement 7% à l'heure actuelle, ce qui représente le plus faible classement obtenu par tous les dirigeants péruviens depuis 1980, date à laquelle la démocratie a été rétablie.
Тогда дайте ему более простое объяснение. Alors, expliquons plus simplement.
Существует множество гипотез для объяснения этого явления. Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.
"Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать. "Nous ne voulons pas que vous nous expliquiez pourquoi cela n'est pas possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!