Примеры употребления "объясню" в русском

<>
Подробно объясню на следующей неделе. J'expliquerai en détail la semaine prochaine.
И я объясню это дальше. Je vais l'expliquer plus longuement.
Прямо сейчас я объясню это. Nous allons expliquer ça maintenant.
Я сейчас тебе объясню это правило. Je vais t'expliquer cette règle.
Я объясню, как принимать это лекарство. J'expliquerai comment prendre ce médicament.
Я тебе всё это позже объясню. Je t'expliquerai tout ça plus tard.
Я как-нибудь потом объясню, почему. Je vous expliquerai plus tard.
Я покажу его вам, а потом объясню. Je vais vous le faire puis vous l'expliquer.
А потом я объясню, почему я объяснил его. Je vous expliquerai pourquoi je vous l'ai expliqué.
и я объясню вам, почему я так решил. Je vais vous expliquer pourquoi c'était le cas.
После чего я объясню, почему вы не правы. Ensuite je vais devoir expliquer pourquoi vous avez tort avec l'autre supposition.
В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки. J'expliquerai le mois prochain comment la guerre a contribué aux malheurs économiques actuels des États-Unis.
Пока я кое-что объясню Я знаю, вы сможете это использовать, верно? Pendant que j'explique quelque chose - - je sais, celle-là vous pouvez l'utiliser, n'est-ce pas?
Но проблема в том, и я вам объясню как только смогу, в чем проблема. Voilà où est le problème, et je vous expliquerai du mieux que je peux, quel est le problème.
Дело в том, что, как я объясню позже, вопросы явлений мельчайшего и крупнейшего масштабов весьма взаимосвязаны. Car, comme je vais vous l'expliquer, les questions qui relèvent de la plus petite échelle et de la plus grande sont en fait très liées.
И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов - я объясню, что означает этот термин. Et ce que j'ai alors découvert à propos du mouvement des e-patients - je vais expliquer ce que le terme signifie.
Многие люди работали над этим, но я вам объясню это с помощью подтверждающего эксперимента, который я провела несколько лет назад. Ce fut le travail de beaucoup de gens, mais je vais l'expliquer par le biais d'une expérience confirmatoire que j'ai faite il y a quelques années.
Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали. Lorsque nous y sommes réellement allés et avons vu réaliser cet acte - et j'expliquerai cela dans une seconde - il était devenu évident qu'il avait une dimension humaine à cela dont ils ne se rendaient pas vraiment compte.
Я объяснил им правила игры. Je leur ai expliqué les règles du jeu.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить. Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!