Примеры употребления "объяснительное чтение" в русском

<>
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. Lecture et écriture sont en fait des inventions relativement récentes.
Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили. Par conséquent, j'ai dû compter sur la lecture des lèvres, et je ne pouvais pas vraiment entendre ce que les gens disaient.
Если поощрять детей за чтение книг, дети перестают интересоваться книгами, а интересуются только толщиной книг. Si vous récompensez les enfants quand ils lisent des livres, ils ne prêtent plus attention au contenu des livres et se soucient seulement de leur longueur.
В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем. J'allais donc me résigner à me contenter de lire le prochain numéro de Wired pour apprendre comment les experts allaient se débrouiller pour résoudre à notre place tous ces problèmes dans l'avenir.
Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла. Vous pourriez arrêter de lire ce livre car la vie n'aurait pas de finalité ou de signification.
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение. Et une qualité importante dont le langage dépend est permis par cet entraînement - pour tout vous dire c'est lire.
Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение: Vous savez, essentiellement, lire est une bonne chose ;
Это процесс, который называется "холодное чтение". Mais voilà, c'est un procédé appelé "lecture à froid".
Потому что чтение зависит от перевода звучания слов в их орфографическую или визуальную форму. Parce que lire dépend de la traduction des sons des mots dans sa forme orthographique ou visuelle.
У меня серьезные проблемы с чтением - дислексия, поэтому чтение для меня - самое сложное занятие. Je suis extrêmement dyslexique, alors pour moi, lire est la chose la plus difficile.
А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу. Et si vous voulez retourner et relire le livre, il suffit de le replier et de le remettre à la page.
мы пошли в одну престижную небольшую школу, и они сказали, что у них математика - 10 раз в неделю, естественные науки - 8 раз в неделю, чтение - 5 раз в день и все такое. Nous sommes allés à cette petite école prestigieuse et ils disent qu'ils vont étudier les mathématiques 10 fois par semaine et la science huit fois par semaine et la lecture cinq fois par jour et tous ces trucs.
И поэтому чтение эмоций и обучение им - это один из главных видов деятельности мудрости. Et donc lire et éduquer nos émotions est une des activités centrales de la sagesse.
Углубившись в чтение Маслоу, я обнаружил, что Маслоу позже хотел взять иерархию отдельной личности и применить ее к коллективу, к организации, и в особенности, к бизнесу. Alors que je commencai à lire plus de Maslow, ce dont je me mis à me rendre compte, en fait Maslow, plus tard dans sa vie, voulait prendre cette hiérarchie pour l'individu et l'appliquer à la collectivité, aux organisations et plus précisément aux entreprises.
И для меня, лакмусом для того, сработало ли все это или нет всегда было и будет чтение сыну на ночь, потому что именно с этого все и началось. Et pour moi, le - je pense, le test pH pour savoir si cela fonctionnerait, et ce que ça voudrait dire, serait toujours les histoires du soir, car d'une certaine façon c'est là que le - le voyage a commencé.
Поэтому сейчас мы выбираем все нераспознанные слова, и даём их на чтение людям, когда они вводят капчу в интернете. Donc maintenant nous prenons tous les mots que l'ordinateur ne reconnait pas et des gens les lisent pour nous quand ils tapent un CAPTCHA sur Internet.
То же самое здесь - это обзор фильма, обзор об искусстве, обзор книги - их чтение пригодится, если вы захотите пойти туда. Même avec cela - c'est une critique de film, une revue d'art, une critique de livre - où la lecture est dans le cas où vous vouliez y aller.
Чтение этой книги заставило меня критически взглянуть на мою теорию, и я хочу объяснить, что я имею в виду под этим. Et lire ce livre m'a fait réexaminer cette théorie parce que j'ai besoin d'expliquer ce que je veux dire par là.
Это визуальный, слуховой, чтение и письмо, и кинэстетика. La manière visuelle, auditive, par la lecture,l'écriture et par le corps.
Чтение развивает ум. La lecture développe l'esprit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!