Примеры употребления "объяснила" в русском

<>
Она объяснила причину своего опоздания. Elle expliqua la raison de son retard.
Она объяснила ему, почему опоздала. Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard.
Она объяснила мне, как приготовить пирог. Elle m'a expliqué comment préparer une galette.
Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину. J'ai dit à mon père que je détestais Oxford et je lui ai expliqué pourquoi.
Она ему объяснила, почему ей не нравятся его родители. Elle lui expliqua pourquoi elle n'aimait pas ses parents.
Моя мама объяснила магию этой машины в самый первый день. Ma mère m'a expliqué leur magie le tout premier jour.
"Пепа может вернуться домой, но уже не как мой партнер", объяснила Рихтаржова. "Pepa peut revenir à la maison, mais pas comme mon partenaire"a expliqué Rychtarova.
хотя я объяснила ему, что наша интимная близость обычно занимает менее четырех минут - Il faut que je lui explique que nos affaires privées prennent généralement moins de quatre minutes.
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира. Après tout, a-t-elle expliqué à un collègue européen, il est impossible de malmener son banquier.
Только что я вам описала всю картину, но я так и не объяснила, почему это происходит. Pour l'instant, je vous ai décrit la situation, mais je ne vous ai pas encore expliqué pourquoi cela se produisait.
Моя мама объяснила, что они задавались вопросом, смогут ли они когда-нибудь снова надеть эти туфли. Ma mère m'a expliqué qu'elles les regardaient ainsi parce qu'elles se demandaient si elles les remettraient jamais.
Я озадачен и, честно говоря, возмущен тем, что ФРС не объяснила, каким образом она восстановит свой баланс до неинфляционного уровня. Je suis perplexe et franchement consterné par le refus de la Fed d'expliquer comment elle va restaurer son bilan à un niveau non inflationniste.
Таким образом, Ее Величество объяснила, что она надеется, что к концу 2015 года 175 миллионов бедных семей воспользуются этими финансовыми услугами и сто миллионов из этих домохозяйств выберутся из нищеты, в которую они погружены. Ainsi, Sa Majesté a expliqué que l'objectif est qu'à la fin de 2015 il y ait 175 millions de familles pauvres qui ont accédé à ces services financiers et que cent millions de ces familles sortent du seuil de pauvreté dans lequel ils vivent maintenant.
После этого, она обратила их внимание на то, что получилось, и предложила выполнить следующее задание над которым я размышлял много времени до тех пор, пока она не объяснила мне - целью задания было приостановить детей и заставить их задуматься. Maintenant, elle a demandé aux enfants de les regarder et de le rendre laborieux - ce qui m'a fait réfléchir pendant un bon moment, jusqu'à ce qu'elle me l'explique, c'était de leur permettre de se calmer pour ainsi leur permettre de penser.
На следующее утро пришла моя мама и объяснила, что я не всегда был в этой кровати, в этой комнате, что раньше я работал на телевидении что попал в аварию, и, что, да, я был женат, но Марси погибла в аварии. Le matin suivant, ma mère est venue m'expliquer que je n'avais pas toujours été dans ce lit, dans cette pièce, que j'avais travaillé pour le cinéma et la télévision et que j'avais subi un accident et que, oui, j'étais marié, mais Marcy avait été tuée instantanément lors du crash.
Я объяснил им правила игры. Je leur ai expliqué les règles du jeu.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить. Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Учитель объяснил нам значение слова. L'instituteur nous expliqua la signification du mot.
Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление. Liquidité n'est qu'un joli terme pour interpréter ce phénomène.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!