Примеры употребления "объявив" в русском с переводом "déclarer"

<>
Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг. En déclarant la guerre aux talibans, la politique américaine a opéré une nouvelle volte-face.
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. Il a essayé la solution "marketing", il a déclaré que la pomme de terre était un légume royal.
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак. Quand M. Bush a déclaré la guerre au terrorisme, il l'a utilisée pour envahir l'Irak.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну. En déclarant la guerre au terrorisme, Bush a uni le pays derrière lui.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. En déclarant la guerre au terrorisme, le président Bush a trouvé le mandat qui lui faisait défaut.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы. Kennedy a mobilisé les troupes, mais a aussi cherché à gagner du temps en déclarant le blocus maritime de Cuba.
Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив "глобальную войну с терроризмом". Le président Bush a commis une erreur tactique en déclarant la "guerre mondiale contre le terrorisme".
В прежнем правительстве PASOK, мы вместо этого помогли создать более позитивную структуру, объявив наше обязательство работать для достижения согласия, создавая, таким образом, фундамент для доверия и взаимопонимания. Nous avons plutôt contribué ŕ créer, dans l'ancien gouvernement PASOK, une structure plus positive en déclarant notre engagement envers le consensus, créant ainsi les fondements pour la confiance et la compréhension mutuelle.
Иран объявил войну Соединённым Штатам. L'Iran a déclaré la guerre aux États-Unis.
Президент Буш практически объявил войну. Le président Bush a pratiquement déclaré la guerre.
Я объявляю Олимпийские игры открытыми. Je déclare les Jeux Olympiques ouverts.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. Aussi les scientifiques devaient-ils se déclarer eux-mêmes comme scientifiques.
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Qui peut émettre une fatwa ou déclarer le "jihad" ?
Мы объявили войну работе, все мы, как общество. Nous avons déclaré la guerre au travail, en tant que société, chacun d'entre nous.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: Récemment, M. Chirac déclarait, à propos des banlieues en feu :
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г. Indira Gandhi avait déclaré l'état d'urgence en 1975.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант: Déclarer une zone d'exclusion aérienne n'est pas une option "douce" :
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах. Il a déclaré qu'il était en faveur de la poursuite de la résistance, sous toutes ses formes.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным. Pire, elle a été transformée en caricature, puis déclarée erronée.
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле. chaque camp doit se déclarer de bonne volonté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!