Примеры употребления "объект наружного наблюдения" в русском

<>
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения". "Vous auriez intérêt à installer une caméra de surveillance chez vous."
Это компьютерная система наблюдения. Il y a un système de vision informatique.
Так что это больше не налепливание наружного слоя на технологию. Il ne s'agit pas de coller un habillage sur une technologie.
Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое? Est-ce que je pouvais examiner quelque chose que tout le monde examinait depuis longtemps et trouver quelque chose de radicalement nouveau?
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики. Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
При изготовлении наружного носка были использованы нагретые полиэтиленовые трубки высокой плотности вместо традиционного пластифицируемого листового материала. La prise extérieure faite en chauffant des tuyaux en polyéthylène haute densité, plutôt que d'utiliser des feuilles chauffées.
Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно. Et donc, simplement en déplaçant notre point de vue d'un seul tronc vers les nombreux rameaux dynamiques, nous sommes en mesure de voir que les arbres ne sont pas simplement des entités statiques, mais plutôt extrêmement dynamiques.
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента. Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins.
Также мы взяли образец наружного воздуха. Enfin, nous avons aussi prélevé l'air extérieur.
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться. Donc quand un objet passif comme celui-ci, a l'air d'être vivant, parce qu'il commence à bouger.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык. Et en les traduisant, et en voyant comment d'autres les traduisent, vous commencez à apprendre la langue.
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна. Et alors vous voyez cette sorte de zone modèle autour de l'extérieur, c'est la radiation qui nous vient du Big Bang, qui est en fait incroyablement uniforme.
Вот почему пакистанские гражданские лица, среди которых 6000 было убито лишь за два последних года - законный объект атак. C'est pourquoi les civils Pakistanais dont plus de 6 000 ont été tués ces deux dernières années seulement, sont des ennemis.
Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока. Ces trois psychiatres, après deux ou trois semaines d'observation, l'ont étendu sur une table, ont connecté à ses tempes une petite source de courant.
Мы также выяснили, что можно сократить поступление в здание наружного воздуха, при этом не нарушая нормативы по качеству воздуха в помещениях. Nous avons également découvert que vous pouviez réduire vos besoins d'air neuf dans les bâtiments, tout en maintenant des normes de qualité de l'air intérieur.
И потом, если ты столкнулся с другим объектом, ты можешь на нем остаться и колонизировать этот объект. Si ensuite vous arrivez sur un autre objet, vous pouvez y rester et le coloniser.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой. Les aspects politiques des téléphones portables ne peuvent pas non plus être ignorés, depuis les nuées de messages en Corée qui ont aidé à faire chuter le gouvernement, jusqu'au projet Blairwatch au Royaume Uni, qui accrochait les politiciens qui tentaient d'éviter la presse.
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP. Dès lors qu'il y a une relation, l'élément lié est nommé avec un nom commençant par http.
И наблюдения, которые он сделал во время этого эпического путешествия, в конечном итоге нашли свое отражение в его замечательной книге "Происхождение видов", опубликованной 150 лет назад. Les observations qu'il a faites sur ce voyage épique, allaient finalement être distillées dans son merveilleux livre, De l'Origine des Espèces, publié il y a 150 ans.
Чем светлее объект, тем меньше излучения. Plus l'objet est fin, moins on aura besoin de rayonnement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!