Примеры употребления "общих" в русском с переводом "général"

<>
Ну, они придумывают три очень общих Eh bien, ils ont retenu avec trois critères très généraux.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants.
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду. Mes filles ont compris ces trois théories dans leur cadre général en maternelle.
Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике. Du point de vue d'un chimiste, je veux m'éloigner des termes trop généraux, je veux entrer dans les détails.
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов. L'accord conclu tous les sept ans sur les dépenses générales ne suffit donc pas à empêcher les conflits sur le budget annuel.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии. Comme les décisionnaires du PDJ restent très partagés, la victoire de Kan est attribuée au soutien des membres généraux et associés du parti.
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить. Bien sûr, cela est plus difficile et demande plus de temps que de définir des normes générales mais les bénéfices pourraient être à la hauteur de la tâche.
"Ставки на растущие продовольственные цены - вопиющий пример того, как бездумно банки в настоящее время действуют против общих интересов". "La spéculation sur la hausse des prix des denrées alimentaires montre d'une manière particulièrement draconienne, à quel point les banques d'aujourd'hui nuisent à l'intérêt général."
В результате, политическая борьба за возврат чувства общих интересов в виде правил и противовесов - будет долгой и трудной. Par conséquent, la bataille politique pour rétablir le sens de l'intérêt général, celui de la règle et celui de l'équilibre ne peut être que longue et dure.
Объявление третьим пленумом своего решения приняло форму утверждения общих принципов, в результате чего многие наблюдатели остались обеспокоенными отсутствием детализации. L'annonce de ses décisions par la Troisième session plénière a pris la forme d'une déclaration de principes généraux, dont le manque de détails a provoqué l'inquiétude chez de nombreux observateurs.
Предложение правительства Венгрии о расширении общих гарантий по депозитам или предоставлении гарантий ликвидности на международных банковских рынках ограничило кредитоспособность. La proposition par la Hongrie d'accorder une garantie générale des dépôts et de cautionner les fonds des marchés interbancaires, est peu crédible.
Изложенные здесь в общих чертах идеи я пытался представить не только Генеральной Ассамблее ООН, но и постоянным членам Совета Безопасности. J'ai tenté de présenter les idées esquissées ici non seulement à l'Assemblée générale, mais également aux membres permanents du Conseil de Sécurité.
В настоящее время существует общее финансирование отдельных общих расходов, например по штабам, и размер взноса связан с ВВП стран-участниц. Certains coûts (tels que les quartiers généraux) sont actuellement partagés, avec des contributions proportionnelles au PIB des Etats membres.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход. Il faudra prendre des mesures qui aillent au-delà des besoins sociaux généraux pour encourager les secteurs créateurs d'emplois et générateurs de revenus.
Низкооплачиваемые работники часто регистрируются в общественной системе, которая также финансируется из общих доходов, таким образом, самое бедное население оказывается полностью покрыто субсидированием. Les moins payés ont tendance à adhérer au système public, qui est aussi financé par des revenus généraux afin que les plus pauvres soient complètement pris en charge.
Более того страны ЕС задолжали МВФ целых 89,2% его Счета общих ресурсов, причем всего на три страны (Греция, Португалия и Ирландия) приходится 68%. Plus sérieusement, il est étonnant que 89,2% des ressources générales du FMI reviennent à des pays européens, dont 68% se concentrent sur trois d'entre eux (la Grèce, le Portugal, et l'Irlande).
В эпоху, когда региональная экономическая интеграция приобретает все большее значение, необходимо, чтобы Фонд сосредоточил свое внимание на общих тенденциях в отдельных регионах и поощрял меры по усилению регионального сотрудничества. L'intégration économique régionale étant de plus en plus importante, le Fonds doit s'intéresser davantage aux tendances générales dans chaque région, et pour cela encourager la coopération régionale.
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. De manière générale, les contrats les plus faibles sont ceux qui autorisent une concentration des richesses et du pouvoir dans les mains de quelques personnes, tandis que les plus solides se fondent sur une importante dispersion des richesses et du pouvoir.
Это следует понимать как первый шаг на пути интеграции "общих ресурсов" и счетов "СПЗ" в единый счет МВФ, а также как увеличение роли СПЗ в операциях МВФ, чтобы они в конечном итоге стали главным - или даже единственным - механизмом финансирования МВФ. Ceci devrait être entendu comme le premier pas vers l'intégration des comptes des "ressources générales" et de "DTS" en un compte unique du FMI, et pour étendre le rôle du DTS dans les transactions du FMI de manière à ce qu'il devienne le principal - ou même le seul - mécanisme de financement du FMI.
В самом деле, колоссальные кредиты со Счета общих ресурсов (СОР) МВФ развивающимся странам со средним доходом упали на беспрецедентный 91% в период с 2002 до 2007 годы, тогда как более богатые развивающиеся страны, получили доступ к источникам финансирования, которые не подчинялись условностям Фонда. Il se trouve que les encours des crédits du compte des ressources générales (CRG) du FMI aux pays en développement aux revenus moyens ont connu une baisse, sans précédent, de 91% entre 2002 et 2007, à mesure que les pays en développement les plus riches accédaient à des sources de financement libérées des conditionnalités du FMI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!