Примеры употребления "общения" в русском

<>
Переводы: все120 communication58 relations4 другие переводы58
Затем мы добавили очерёдность общения. Et puis on met en place le tour de rôle.
Но у них есть эти навыки общения. Mais ils ont ces aptitudes sociales.
Это был мой личный канал общения с читателями. C'était ma chaîne personnelle intime pour m'adresser aux lecteurs.
Это было первым опытом общения Ирана с американцами. Ce fut lŕ le premier contact des Iraniens avec les Américains.
Но при этом у них потрясающие навыки общения. Mais ils ont d'incroyables aptitudes sociales.
У юмора - своё особое место среди форм общения. La comédie voyage sur une longueur d'onde distinctes des autres formes de langage.
Она физически отрезает человека для общения с собой, Il découpe physiquement un espace de conversation pour soi-même.
Что-то важное произошло во время нашего общения. Quelque chose d'importance avait transpiré dans l'échange.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. Et l'art de la conversation est remplacé - dangereusement, je crois - par la diffusion de messages personnels.
Если попросить C и D описать свой круг общения, то Si vous leur demandez "Qu'est-ce que votre vie sociale?"
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой. Personnellement, je ne suis pas croyant, mais j'ai cherché à être dans la nature.
- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми. · Il est essentiel de comprendre le mode de pensée de l'adversaire et de ne pas couper complètement les ponts avec lui.
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч? Comment préserver l'aspect informel et restreindre la taille des réunions ?
Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. Et il est prévu par l'interaction ou le manque d'interaction de gens différents de vous, de gens d'autres races.
Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом. Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin.
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем. Dans nos esprits, la mesure appropriée est celle d'un rapport entre l'élève et un temps profitable avec l'enseignant.
Но также это просто группа друзей в момент истинного общения и совместного валяния дурака. Mais c'est aussi, à la base, juste un groupe d'amis partageant un moment de socialisation authentique et déconnant ensemble.
Это позволит дополнить возможность общения с другими людьми и не только в физическом мире. Elle va aussi changer la façon dont les personnes interagissent entre elles, non seulement avec le monde physique.
Кроме того, представительница Валье в последнее время избегала общения с прессой и это было неправильно. De plus, Valle a évité la presse à la fin, et cela a été un erreur.
Я думаю, города помогают налаживать связи, и в вашем повседневном кругу общения появляется больше людей. Je pense que les villes rendent plus facile l'établissement de réseaux, et l'interaction informelle qu'on peut avoir au quotidien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!