Примеры употребления "общей стоимостью" в русском

<>
Самое дорогое развертывание снижает риск конфликта на целых 30 процентных точек, что сэкономит миру 75 миллиардов долларов в течение десяти лет по сравнению с общей стоимостью развертывания в 8.5 миллиардов долларов. Le déploiement le plus coûteux de forces de maintien de la paix réduit de 30% le risque de conflit dans les 10 ans, ce qui représente une économie de 75 milliards de dollars - à comparer au coût global de 8,5 milliards de dollars de la mission de maintien de la paix.
Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода. Le coût total des travaux devrait atteindre les 7,4 milliards d'euros pour les deux tubes.
Регуляторы придерживаются мнения, что влияние более высоких требований к капиталу на стоимость кредитов для заемщиков будет скромным и что общая стоимость фондов для банков значительно не вырастет. Les organismes de réglementation estiment que l'impact des plus forts besoins en capital sur les coûts de crédit aux emprunteurs sera modeste, puisque le coût global des fonds aux banques n'augmentera pas beaucoup.
Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях. Elle doit donc donner 10 pour cent en hypothèque - de la valeur totale, soit à peu près 400 dollars d'épargne.
И чтобы вам было понятно, общая стоимость Манхэттенского проекта составляла 3 миллиарда долларов. Et pour vous mettre en perspective, le cout total du projet Manhattan était de trois milliards de dollars.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение. Enfin, nos triomphes technologiques passés n'ont pas vraiment protégé les ressources naturelles, mais ont plutôt permis à l'humanité d'extraire et d'utiliser ces ressources à un coût global bas, précipitant leur épuisement.
Во времена кризиса ГИФы не только инвестируют меньшую долю своего портфеля за границу и изымают иностранные финансовые активы, но и общая стоимость инвестиций ГИФов имеет тенденцию к уменьшению. Par temps de crise, les fonds souverains investissent non seulement un part moins importante de leur portefeuille à l'étranger et se désengagent de certains de leurs actifs à l'étranger, mais la valeur totale de leurs investissements tend aussi à baisser.
Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции. Mais les montants couverts par le financement en commun ne forment qu'une infime partie du coût total des opérations.
Общая стоимость этого плана была бы на удивление намного меньше, чем 1% от годового дохода богатых стран. Le coût total de ce problème serait remarquablement inférieur à 1% du revenu annuel des pays riches.
Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США. Le coût total serait d'environ 9 milliards de dollars et les bénéfices issus de la prévention de la hausse des températures, d'environ 20 000 milliards.
В воскресенье авиакомпания Emirates заказала 50 дальнемагистральных самолетов 777 серии общей стоимостью 18 миллиардов долларов. Emirates Airline a ordonné dimanche 50 avions long-courriers du type 777 et estimé la valeur de la commande à 18 milliards de dollars.
Дойче Банк также стоит перед угрозой судебного преследования со стороны FHFA по поводу многочисленных соглашений общей стоимостью 14,2 миллиарда долларов, заключенных между 2005 и 2007 годами. La Deutsche Bank doit aussi déposer un recours auprès de la FHFA, il s'agit ici de plusieurs opérations d'un montant total de 14,2 milliards de dollars pour les années 2005 à 2007.
Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро. Récemment, l'intérêt ouvert a été de 355 contrats, d'une valeur notionnelle de 355 millions d'euros.
В данный момент Индия закупает дополнительные американские системы вооружений - 22 боевых вертолета "Апач", шесть военно-транспортных самолетов с турбовинтовыми двигателями C-130J, 15 вертолетов большой грузоподъемности "Чинук", а также 145 ультра-легких гаубиц M-777 - общей стоимостью 5 миллиардов долларов. Elle achète en ce moment de nouveaux systèmes d'armement américains - 22 hélicoptères d'attaque Apache, 6 avions de transport militaire C-130J, 15 hélicoptères de transport lourd Chinook et 146 obusiers M-777 - pour une valeur globale de 5 milliards de dollars.
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров. Il draine l'eau sur 15 km de canaux.
Так, если США перемещает лобстеров с рифа стоимостью миллион долларов, Кирибати получает 50 тысяч долларов. Si les Etats-Unis prélèvent un million de dollars sous forme de homards du récif, Kiribati reçoit 50.000 dollars.
Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии. Vous savez, notre cerveau représente 2 à 3 pour cent de la masse corporelle, mais en fait il utilise 25 pour cent de toute l'énergie que nous utilisons.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм. Et voilà un exemple en Thaïlande où nous avons découvert que, puisque la valeur d'une mangrove n'est pas si élevée - elle est à peu près de 600$ sur une durée de vie de 9 ans - par rapport à la valeur d'un élevage de crevettes, qui est plutôt de 9600 $, on a enregistré une tendance graduelle à la réduction des mangroves et leur transformation en élevage de crevettes.
Громадный промежуток времени, охватывающий все эволюционное прошлое, сейчас является частью общей культуры - по крайней мере, за пределами Американского Библейского Пояса - но большинство людей, даже тех, кто знаком с теорией эволюции, не задумываются, что большая часть времени находится впереди. L'incroyable longueur du temps nécessaire à l'évolution passée fait maintenant partie de la culture populaire - en dehors des communautés américaines créationnistes, tout du moins - mais la plupart des gens, même ceux qui connaissent bien l'évolution, ne se doutent pas que nous avons encore plus de temps devant nous.
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так? La Bibliothèque du Congres, si vous la faisiez toute entière - 26 million de livres - cela représente 750 million de dollars, correct?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!