Примеры употребления "общаться" в русском

<>
Переводы: все127 communiquer84 se communiquer3 côtoyer1 другие переводы39
Мне нравится с тобой общаться. J'aime m'entretenir avec toi.
Нам нельзя общаться с прессой. On est pas supposé parler aux médias.
Они будут общаться с машиной. Ils parleront à la machine.
Мы будем общаться с виртуальными личностями. Nous interagirons avec des personnalités virtuelles.
Он не умеет общаться с детьми. Il ne sait pas comment être en relation avec des enfants.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться. Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами. Tous ceux qui sont paralysés ont accès au dessin et à la communication en utilisant leurs yeux.
Итак, теперь мы знаем, что бактерии умеют общаться друг с другом. Donc maintenant nous savons que toutes les bactéries peuvent se parler entre elles.
оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться. Pour être capable de garder les océans sûrs pour la communication des baleines.
и вы можете по-настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения. On peut faire comprendre au chien une phrase correctement construite.
Самое важное при проектировании робота, который сможет общаться, - это его система визуального внимания. Le plus important pour construire un robot avec lequel vous pouvez interagir socialement est son système d'attention visuelle.
Если бы только европейцы могли бы научиться общаться с Америкой в один голос. Si seulement les Européens pouvaient apprendre à parler d'une seule voix avec les Américains.
Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. Mais ce que vous ne savez peut-être pas est que les chatons privés de jeu sont incapables d'interagir socialement.
Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится. Nous devons donc être capables de parler à tous les niveaux, pour aller où elles sont.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. Je suis progressiste, politiquement - grande surprise - mais je me suis toujours démené pour rencontrer des conservateurs.
Потому что в социальной сети вы общаетесь с людьми, с которыми вы сами предпочли общаться. Parce que ce qui se passe sur un réseau social c'est qu'on interagit avec les gens avec lesquels on a choisi d'interagir.
Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. si elle survivait, elle resterait dans un état végétatif permanent, jamais en mesure de marcher, de parler ou d'interagir avec les autres.
Вы хотите, чтобы все ваши друзья были найдены автоматически, чтобы вы могли начать общаться с ними. Alors c'est ce que vous voulez, tous les amis identifiés, et vous devriez seulement vous occuper de ces relations autour de vous.
По мере того, как я работала над этим, я начала выкарабкиваться из норы и общаться с другими людьми, Alors que je m'efforçais de tenir bon, j'ai commencé à relever la tête de ce trou et à parler à d'autres gens.
Это забавно, - подумал я, - ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе, но не в Бургер Кинге. "C'est marrant" je me suis dis, on peut se mêler au sexe opposé a la sainte Kaaba, mais pas au Burger King."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!