Примеры употребления "обсудить" в русском

<>
Мы договорились обсудить следующие вопросы: Et nous avons utilisé ces questions :
Я хотела бы обсудить три качества. Je voudrais parler de trois qualités.
Я хочу обсудить нечто довольно скромное. Je veux prendre un sujet de discussion plutôt humble.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. Elle promit de soulever le problème dans sa communauté.
Ей надо было кое-что с ним обсудить. Elle devait s'entretenir de quelque chose avec lui.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains.
То, что мы действительно должны здесь обсудить - это "как." C'est le "comment" dont on parle ici.
И я, в это утро, собираюсь обсудить это впервые. Et je vais aujourd'hui vous parler de ça pour la première fois.
"Хорошо, мы можем это обсудить, но посмотрите на мою тюрьму. Bon, nous pouvons en parler, mais regardez ma prison.
Если мы хотим поговорить о работе, то нужно обсудить предпринимателей. Donc, si on parle d'emplois, il faut parler d'entrepreneurs.
И это ведет нас к первой проблеме, которую я хотел бы обсудить: D'où le premier problème que je veux soulever ce matin :
И, конечно, здорово было бы обсудить всё это, но сейчас, двадцать лет спустя, J'aimerais bien parler de ça - et ce serait amusant - mais, 20 ans après.
Однако сначала я хочу обсудить кое-что, о чём вы, может быть, думаете. Mais avant d'y venir, je voudrais aborder ce qui vous interpelle peut-être.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня. Ceci conclut ma présentation sur l'épilepsie et - sur la troisième invention que je voulais présenter ici cet après-midi.
В середине июня представители государств - членов ЕС встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить общественную политику Кубы. Les représentants des États-membres de l'UE se réuniront à Bruxelles à la mi-juin pour décider d'une politique commune vis-à-vis de Cuba.
Если вы хотите обсудить со мной синдром дефицита внимания и гиперактивности милости просим после выступления. Si vous voulez me parler de TDA/H après la présentation, vous viendrez me voir.
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом. Par ailleurs, M. Beaulieu insiste sur l'importance de parler de ses inquiétudes et de ses antécédents familiaux avec son médecin.
И я встретилась с Давидом, чтобы обсудить, какой вклад я могла внести в его детище. J'ai rencontré David pour parler de ce que je pouvais faire dans sa société.
Почти каждый раз, когда я выступаю на телевидении, продюсер который звонит, чтобы обсудить темы разговора, - женщина En général, lorsque je passe à la télévision, les producteurs qui m'appellent pour négocier de ce dont on va parler, sont des femmes.
"У меня есть история, которую мы планируем опубликовать завтра и которую я бы очень хотел обсудить с Чарльзом". "J'ai une histoire que nous prévoyons de publier demain dont j'aimerais vraiment parler à Charles."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!