Примеры употребления "обстоят" в русском

<>
Переводы: все52 aller5 другие переводы47
Теперь дела обстоят совсем иначе. Les choses sont désormais extręmement différentes.
Примерно так обстоят сейчас дела. C'est à ce genre de niveau que ça se situe.
Хуже всего обстоят дела в Африке. L'Afrique est de loin la plus touchée.
Однако с Германией дела обстоят иначе. Le cas de l'Allemagne, en revanche, est différent.
В южной Европе дела обстоят несколько иначе. Plus au sud de l'Europe, la situation est bien différente.
Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета? La comptabilité a-t-elle pris une tournure malhonnête ?
Так и обстоят дела в Индии сегодня. Voyez-vous, voilà ce qu'est l'Inde d'aujourd'hui.
В банковском секторе дела обстоят еще хуже. La situation est pire dans le secteur bancaire.
В случае с Францией дела обстоят иначе. La situation de la France est différente.
В Афганистане дела обстоят не так хорошо. La situation est mauvaise en Afghanistan.
А сейчас как раз именно так обстоят дела. Et les choses sont assez violentes aujourd'hui.
Мы - это веб, и именно так обстоят дела. Nous sommes le web, c'est ce que cette chose est.
Вообще-то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом. Il est vrai que le paysage est un peu sombre en ce moment.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. Mais je veux vous donner un chèque réalité.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. La situation n'est guère meilleure de l'autre coté de l'Atlantique.
Это просто то, как обстоят дела на настоящий период времени. Il ne s'agit au juste que des réalités factuelles de l'époque économique dans laquelle nous vivons.
Так я это себе представляю, так обстоят дела в нашей больнице. C'est comme cela que je le vois, c'est ce qui s'est passé dans notre hôpital.
Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе. Pour ce qui est des autorités japonaises, le tableau est toutefois un peu différent.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? les états les plus inégalitaires font-ils pire dans tous ces types de mesures?
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим? Vous parlez de déclarations fiscales, quelle est la vôtre ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!