Примеры употребления "обратно" в русском

<>
Переводы: все252 другие переводы252
Что вы хотите получить обратно? Que voulez-vous récupérer ?
Мне нужен билет туда и обратно. Je veux prendre un billet d'aller et retour.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению. De même, les dépenses extravagantes des célébrations du jubilé à Versailles, bien plus pompeuses que la modeste cérémonie qui s'était déroulée à l'Elysée 40 années auparavant, seront inversement proportionnelles à leur pertinence politique.
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно. Mais ma statistique préférée c'est que 100 participants sur les 250 ne voulaient pas récupérer leur clé.
Мы оставляем наши деньги на период от 10 до 15 лет, и когда получаем их обратно, мы инвестируем их в другие инновации, которые направлены на перемены. Nous leur laissons notre argent pendant 10 ou 15 ans, et quand nous le récupérons, nous investissons dans d'autres innovations qui se concentrent sur le changement.
Да, да, обратно в угол. Oui, oui, retourne vers le coin.
"Ездили в Индию и обратно." "Elles sont allées en Inde et puis sont revenues."
Она переехала обратно к родителям. Elle est retournée chez ses parents.
Можно включить свет обратно, пожалуйста? Bien, pourriez-vous rallumer, s'il vous plaît ?
Я переехал обратно к родителям. Je retournai chez mes parents.
Мы не можем вернуться обратно. Nous ne pouvons revenir en arrière.
Он переехал обратно к родителям. Il retourna chez ses parents.
Я переехала обратно к родителям. Je retournai chez mes parents.
резко вниз и резко обратно вверх. baisse rapide et remontée rapide.
Ты купил билет туда и обратно? As-tu acheté un billet aller-retour ?
И я послал им обратно рентген. Et je leur ai renvoyé une radio.
На край пропасти и обратно с Ираном Les pourparlers avec l'Iran à deux doigts du précipice
Её переходят и туда и обратно бесконечно. On y va et vient continuellement.
Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста. Donc tout le monde est de retour dans la salle, d'accord.
Они переходят в это состояние и обратно. Ils passent d'un état à un autre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!