Примеры употребления "образованием" в русском

<>
Переводы: все283 enseignement108 formation85 création26 génération8 другие переводы56
Я пользуюсь информацией и образованием. J'utilise l'information et l'éducation.
Я профессор, и мы увлечены образованием. Je suis professeur, et nous sommes passionnés par l'éducation.
Что происходит с образованием в таком контексте? Qu'advient-il de l'éducation dans ce contexte?
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Les universitaires restent généralement dans la dénégation quant à l'impact de la gestion des connaissances.
В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива. Pour l'université il existe certes une alternative :
Я очень интересуюсь образованием, как, полагаю, мы все; Je m'intéresse beaucoup à l'éducation, et je pense que c'est le cas de tous.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением Vous n'étiez pas en charge de la politique, de la justice, de l'éducation, de la santé, de la richesse.
"Что такое ограбление банка по сравнению с образованием банка? "Que vaut le cambriolage d'une banque face à la fondation d'une banque ?
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием? Pourquoi Israël ne nous laisse pas étudier ?
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности. Les islamistes (comme ceux du Hamas, par exemple) obtiennent une crédibilité au sein des populations musulmanes grâce aux services sociaux et au soutien communautaire qu'ils contribuent à mettre sur pied.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. Ici on descend avec l'éducation, la variole, une meilleure éducation, les services de santé.
Но только 65% женщин с высшим образованием в настоящее время работают. Mais seulement 65% des femmes diplômées de l'université travaillent effectivement aujourd'hui.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. La pauvreté structurelle dont sont affligées les communautés Roms est intimement liée au manque d'instruction et au chômage.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation.
И если вы посмотрите на экономику, возможности сейчас предоставляются только людям с лучшим образованием. Or l'économie actuelle ne fournit leur chance qu'à ceux ayant une meilleure éducation.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний". Les universitaires se sentent flattés par les discours sur la "gestion des connaissances" et la "société du savoir".
Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой. Cependant, il n'y a pas que dans les pays en voie de développement que l'on voit l'évanescence de la corrélation entre la croissance et l'éducation.
Можно взять экономиста с гарвардским образованием из лиги Ivy, поставить его во главе Аргентины. Vous pouvez prendre un économiste de la Ivy League de Harvard et lui donner l'Argentine.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени. Il faut beaucoup de temps pour que chacun ait accès à une éducation et à des emplois mieux rémunérés.
обеспечить всех людей в мире чистой питьевой водой, канализацией, основной медицинской помощью и образованием, сегодня. assurer de l'eau potable à tous, des installations sanitaires, un système de santé de base, et une éducation à chaque être humain dès maintenant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!